- Return to Undefined Fantastic Object: Translation
- Back to Prologue
- Forward to Marisa A's Extra
Stage 1[]
春の湊に船の影 |
A Ship's Shadow at the Spring Harbor | |
---|---|---|
残雪の道 |
The Road of Lingering Snow | |
BGM: 春の湊に |
BGM: At the Spring Harbor | |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin EXITS | ||
Marisa | 何という事だ
地上スレスレを飛んでいたら |
What the hell?
Now I've learned the fact that I won't be able to catch a ship flying in the sky by flying just above the ground. |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin | この辺に宝の反応が…… | There was a treasure response from over here ... ... |
ダウザーの小さな大将
ナズーリン |
The Little Dowser General | |
Nazrin | なんだ、さっきの人間か つまらん |
What? It's that human from before. Boring ... |
Marisa | 宝の反応だと? この辺に宝があるのか? |
A treasure reaction? Is there treasure around here? |
Nazrin | ハズレさ、ハズレ どうやら宝の反応は君だったみたいだ 人間はレア度0だから |
Nope, that's not it. Looks like the response was coming from you. But humans have a rarity factor of 0, |
Marisa | 私は比較的、ナマのつもりだったんだがな | I thought my body was relatively rare, though.
|
Nazrin | さて、次の宝を探さないと あのお方の小言を聞くはめになるな |
Well, I'd better go find the next treasure, or I'll never hear the end of it from her. |
Marisa | 宝を集めているのか? あの宝船と何か関係があるのか? |
Are you looking for treasure? Does it have anything to do with that treasure ship? |
BGM: 小さな小さな賢将 | BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander | |
Nazrin | 宝船? 空に浮かぶアレの事か? 見ようによっては宝船かも知れないが ま、人間には用はないが…… 可哀想だが |
Treasure ship? That thing floating up in the sky? Maybe it looks like a treasure ship, Well, I don't have any business with humans, but ... Too bad for you, |
Nazrin DEFEATED | ||
Marisa | 今のネズミは一体なんだったんだ?
まさか、宝船がネズミに荒らされたとか 何にしても自分で確かめるしかないか |
Just what was that mouse, anyway?
Don't tell me the treasure ship got infested with mice? Well, I guess I'll have to go find out for myself. |
Stage 2[]
雲に潜む一つ目の化生 |
The One-eyed Monster Lurking in the Clouds | |
---|---|---|
春の雲 | The Spring Clouds | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 | BGM: The Sealed Cloud Route | |
Kogasa Tatara ENTERS | ||
Kogasa Tatara LEAVES | ||
Kogasa Tatara ENTERS | ||
Kogasa | ちょっと待ってよ~ | Please wait just a minute~ |
Marisa | 待ってられん 船が私を呼んでいるんだ |
I can't wait. That ship is calling out to me. |
Kogasa | あらら、先を急いでいるのね? じゃあ私はこの辺で |
Oh, my, so you're just going to hurry right on? Well, I guess I'll leave you now, then. |
Marisa | ……待て
大人しく帰るたあ、怪しい奴だ |
... ... Wait.
You're just going to leave? That's pretty suspicious. |
愉快な忘れ傘
多々良小傘 |
The Cheery Forgotten Umbrella | |
BGM: 万年置き傘にご注意を | BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |
Kogasa | じゃあ帰らない 暇だもん |
Well, I won't leave, then. I've got lots of time. |
Marisa | なんだお前? あの船からの回し者か? |
What's with you? Are you a patrol from that ship? |
Kogasa | 船? 関係無いよ 私は人間を驚かす事を生き甲斐とする愉快な妖怪 と言うわけで驚けー |
Ship? That's got nothing to do with me. I'm just a cheerful youkai who lives to surprise people. So, be surprised-- |
Marisa | 知るか | Yeah, right. |
Kogasa | ぐすん | *sob* |
Marisa | 船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ 私は忙しいんだ |
If you're not related to that ship, please don't get in my way. I'm really busy right now. |
Kogasa | じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? | Hmm, will you be surprised if I do this? |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Kogasa | うらめしやー 驚いた? |
Booooo! Did that surprise you? |
Marisa | 驚かないなぁ。街の妖怪、みんなお前みたいな 芸のない奴らばかりだ |
Not at all. All the other youkai in town are like you. Not a single one is interesting at all. |
Kogasa | ぐすん 妖怪の存在意義って…… |
*sniff* My reason to live as a youkai ... |
Marisa | 雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな その手に持っている奴で |
I might be surprised if you could protect me from the rain with that umbrella you've got there. |
Kogasa | なんと、原点回帰しろって事ね! 確かにいいかも…… |
Oh, so you're saying to go back to square one! Maybe that's not a bad idea ... |
Marisa | そんじゃ、目的の船に追いついたから 私はここで |
Well, I caught up to the ship I was chasing, so, see you. |
Stage 3[]
高速の廃墟と巨人 |
The High-speed Ruins and the Giant | |
---|---|---|
高速浮遊艇 | The High-speed Floating Ship | |
BGM: スカイルーイン | BGM: Sky Ruin | |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
Ichirin | 妖精やら人間やら有象無象が 寄ってたかって……宝物庫狙いなの? |
Humans, fairies, and all, a real crowd is dropping in ... are they after the treasury? |
Marisa | 宝物庫だと? なんという魅力的な響き |
A treasury? I like the sound of that. |
Ichirin | 問答無用! 賊の類に掛ける情けは無し |
Well, no point in arguing! I'll show no mercy to any sort of scoundrel! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
Ichirin | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない 人間がおったとは…… |
My word, to think that there were humans who won't run away at the sight of this fist ... ... |
Marisa | お前を締め上げれば宝が手に入る という物語だったのか |
So I guess this is a story where I'll get the treasure if I finish you off ... |
Ichirin Kumoi LEAVES | ||
Marisa | ……逃げたな | ... ... She got away. |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
Ichirin | 何が目的なのかしら 宝物? それとも姐さんの力が目的? |
Just what are you after? Treasure? Or my sister's power? |
Marisa | 姐さん、だと?
…… |
Your sister, you say?
... ... |
Ichirin | やはりただの賊ね! | I knew it, you're just a common thief! |
守り守られし大輪
雲居 一輪&雲山 |
The Great Wheel that Guards and Is Guarded
Ichirin Kumoi & Unzan | |
Ichirin | 私は姐さんの代わりに宝物の番をしている一輪
賊は生かしておけないよ! |
I'm Ichirin, and I'm taking my sister's place guarding the treasure.
I won't let any thieves in alive! |
Marisa | あっはっは、賊だって? 私を誰だと思っている! ただの賊じゃない |
Ah ha ha! A thief? Just who do you think I am!? I'm no simple thief! |
Ichirin | で? | And? |
Marisa | まぁそのなんだ そんな事だから気にしないでくれ |
Well, I, uh ... So, please, don't worry about me, okay? |
Ichirin | ……え? 何だって、この黒いのが……? |
... ... What? You mean, that girl in black has ... ? |
Marisa | 何? どうした? 突然独り言を始めて |
Huh? What's wrong? Why are you talking to yourself? |
Ichirin | 貴方が飛宝の破片を集めているって 雲山が言っているわ |
Unzan tells me you're gathering the fragments of the floating treasure. |
Marisa | 秘宝の破片だと……? 妖精達を狂わせていた変な物体なら拾ったがな |
Fragments of the secret treasure ... ? Well, I picked up some weird thing that was driving the fairies crazy ... |
Ichirin | ネズミに捜させても埒が空かなかったのに…… | I see asking the mice to search wasn't any use ... |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 | BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl | |
Ichirin | 集めてくれて有難う! これでやっと姐さんが復活出来るわ! |
Thank you for finding them! Now I can finally revive my sister! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
Ichirin | 素晴らしいわ 今の世にもこんな人間が居たなんて |
How splendid. I can't believe there are humans like that in this world, too ... |
Marisa | その辺の妖怪にゃ負けないよ | I wouldn't lose to a youkai like you! |
Ichirin | 飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの 復活を望んでいるのでしょう? |
If you're collecting the floating treasure, then you're trying to revive my sister too, right? |
Marisa | なんだ秘宝って もしかして、妖精が落とす変な飛行物体か? |
What's this secret treasure you're talking about? You mean these flying things the fairies were dropping? |
Ichirin | 良いんです良いんです 貴方も同胞の様ですから |
Very well, very well. You seem to be an ally, so ... |
Marisa | ……なんだ? この変な飛行物体。高価なのか……? |
... ... What? Are these flying things actually worth something ... ? |
Stage 4[]
聖輦と不吉な船長 |
The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin | |
---|---|---|
聖輦船内部 | Inside the Palanquin Ship | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 | BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship | |
Marisa | つかまされたぜ
何にも無いじゃないか、この船は となると、この秘宝とかいう飛行物体でも |
Well, I think I get it.
There's nothing on this ship. So, I guess I'll just have to take this flying treasure |
Murasa Minamitsu ENTERS | ||
BGM: キャプテン・ムラサ | BGM: Captain Murasa | |
Murasa | 誰か居るの?
人間……? |
Is someone there?
A human ... ... ? |
Marisa | ……妖怪か この船は一体なんなんだ? |
... ... A youkai? What *is* this ship, anyway? |
Murasa | あら貴方、良い物を持ってるわね | Oh, it looks like you've got something nice. |
Marisa | うん? やっぱりこれが気になるのか? |
Hm? So, you're interested in this? |
Murasa | ええ、それさえあればこの船は 目的地に向かう事が出来ます |
Yes, as long as we have that, we can turn this ship towards its destination. |
Marisa | 目的地だと? | Destination? |
水難事故の念縛霊
村紗 水蜜 |
The Ghost Left from the Shipwreck
Murasa Minamitsu | |
Murasa | 申し遅れました 私は村紗、この聖輦船の船長です この船は、聖が封印された |
Oh, where are my manners? I'm Murasa, the captain of this holy palanquin. This ship is bound for Hokkai, |
Marisa | 法界だと? なんだそれは |
Did you say Hokkai? The heck's that? |
Murasa | 無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です そこに聖が封印されているのです |
A corner of the infinite area of Makai. That's where Hijiri was sealed away. |
Marisa | 魔界…… | Makai ... ... |
Murasa | 恐れをなしましたか? | Are you afraid now? |
Marisa | いや、魔界には行きたかったんだ 魔法使いとして |
No, I want to go to Makai. As a magician. |
Murasa | 魔法使い? もしかして人間じゃ無かったのかしら? |
Magician? Hm, are you not human? |
Marisa | さあな ま、連れて行って貰おうか |
Well ... Well, anyway, mind taking me along? |
Murasa | ふふ、残念ながら力無き者の乗船は 認めておりません さ、その宝を置いて地上に戻りなさい! |
Hehe, unfortunately we can't bring powerless passengers with us. Now, leave the treasure here and return back to earth! |
Murasa Minamitsu DEFEATED | ||
Murasa | 強いわ…… 仕方が無い、乗船を認めるわ |
You're strong ... ... Oh well, I suppose we'll let you board. |
Marisa | もう乗船してたがな
それで魔界……法界に向かうって言ってたが |
Uh, I'm already on board.
So, Makai ... ... You said we're going to Hokkai, |
Murasa | ええ、貴方が宝を持ってきたので もう向かっています |
Yes, since you brought the treasure, we've already under way. |
Marisa | いつもは瘴気が酷くて入れないが 魔界には色々面白い物が落ちているからな この際だから瘴気は我慢して、珍しい物を |
The miasma usually makes it impossible to go there, but lots of interesting things have fallen into Makai. I guess this time I'll just bear it and |
Murasa | ちなみに、この船は片道運行です
法界から戻ってくるつもりは無いですが…… |
By the way, this ship is a one-way liner.
We're not planning on leaving Makai ... ... |
Marisa | いやちょっと待て 船を止めろ |
Wait, hang on! Stop the boat! |
Stage 5[]
魔界の赤黒い封印 |
The Red and Black Seal of the Underworld | |
---|---|---|
魔界(法界上空) | Makai (above Houkai) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア | BGM: Provincial Makai City Esoteria | |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin | おや? 君も魔界まで来たのかい? |
Hmm? So you came to Makai, too? |
Marisa | おや? いつぞやのネズミじゃないか やっぱり、魔界に宝の匂いでもするのか |
Hmm? It's that mouse from before. I knew I could smell treasure in Makai. |
Nazrin | 宝はもう見つけたよ | I've already found my treasure. |
Marisa | なんだと? 狡いな、私は結界に拒まれて 魔界に降り立てないんだが |
What? No fair, the barrier was holding me back so I couldn't get far into Makai. |
Nazrin | いや、私の探していた宝は魔界の物ではない 法の光を放つこの宝塔さ 丁度良い |
No, I wasn't looking for something from Makai. It's this jeweled pagoda, shining with the light of Buddha. Perfect timing. |
Nazrin EXITS | ||
Marisa | うーん
おいおい。魔界に放り出されたのは良いとしても 何なんだ? これじゃあ、お宝も何も |
Hmmm.
Hey, hey. It's great that I've gotten through Makai, What's that? I'll never be able to get |
Shou Toramaru ENTERS | ||
Shou | 貴方が飛宝を集めてくれた人間ね
さあ、早速始めましょうか |
You're the human who gathered the flying treasure, yes?
Now, let us begin. |
Marisa | おお? もしかして、ここの中に 入れる様になるのか? |
Hmm? Do you know how I can get in here? |
Shou | ええ、そうです その為に持ってきたのですよね? その飛倉の破片 |
Yes, I do. That's why you brought that, right? Those fragments of the Soaring Vault. |
Marisa | ん? あ、ああ、まあな |
Mm? Oh, uh, yeah. |
毘沙門天の弟子
寅丸 星 |
The Disciple of Bishamonten
Shou Toramaru | |
Shou | 私は毘沙門天の代理 聖の信仰を一身に受けていた者です ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
I am the representative of Bishamonten, a devotee of Hijiri's creed. Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought, we can break the seal here. |
Marisa | ほうほう、で、この封印を解くと何が 出てくるんだ? |
Oho, so, if you break this seal, then something will come out, right? |
Shou | あれ? 知らないで集めていたんですか? 飛宝 |
Hm? You gathered all the treasure without even knowing that? |
Marisa | あ、いや、その ちょっとど忘れしただけで |
Oh, no, uh, I guess I just kinda forgot. |
Shou | ふむ、その様子だと、最初から 知らなかったみたいですね |
Hm, from the looks of it, I'd say you never knew. |
Marisa | てへ | Tee hee. |
Shou | 貴方がここに導かれてきたのも、聖が残した 飛宝の力かも知れない しかし、聖の復活を拒む者かも知れないし |
What led you here may be the power of the treasure that Hijiri left. However, you may be against her revival. |
Marisa | いやいや、私はただこの中に 入りたいだけで |
No, no, I just want to go down in there. |
BGM: 虎柄の毘沙門天 | BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten | |
Shou | ただの賊か……
ただ、賊であろうとも飛宝が もし貴方が道を誤っているのであれば―― この毘沙門天の宝塔の前に |
Just a simple enemy ... ...
Still, even if you are an enemy, However, if you've chosen to follow the wrong path ... Then I'll have you bow down |
Shou Toramaru DEFEATED | ||
Shou | 貴方の道は間違ってはいなかった | So your path is not a wrong one. |
Marisa | 負け惜しみか? | You're just sorry you lost. |
Shou | さあ、封印を解く準備をしましょう | Now, let us prepare to lift the seal. |
Marisa | あ、ああ そうだな その前に聞きたい事がある ここの封印を解くとどうなるんだ? |
Y, yeah. That's right. But first, there's something I wanna ask you. What happens when you lift this seal, anyway? |
Shou | その後は、聖の考える事です 私達の考えの及ぶ事ではありません |
That's for Hijiri to worry about. It's none of our concern. |
Marisa | 何か、まずったかも知れないな
大事になったら私が事態を収拾させる |
Hm, maybe I messed something up here.
If things go south, I'll have no choice |
Stage 6[]
八苦を滅した尼公 |
The Nun Who Overcame the Eight Sufferings | |
---|---|---|
法界 | Houkai | |
BGM: 法界の火 | BGM: The Fire of Houkai | |
Marisa | うえーい
何にもないぜー ただ、流石魔界だな ここに居るだけで魔法の力が湧いてくるというか |
Bweeeeh.
There's nothing here Well, I guess it's Makai, that's for sure. There's magic power pouring out of everywhere here. |
Byakuren Hijiri ENTERS | ||
Byakuren | ああ、法の世界に光が満ちる
貴方がこの世界を解放してくれたの? |
O, the world of dharma is filled with light.
Are you the one who liberated this world? |
Marisa | お前か…… 探したぜ |
You ... ... I've been looking for you. |
Byakuren | 貴方は一体? | Who on earth are you? |
Marisa | 私は魔法使いの魔理沙だ ちょっと興味があってこんな処まで来ちゃったぜ |
I'm Marisa the magician. I was curious, so I came all the way down here. |
Byakuren | そうですか、魔法使いですか…… | I see, you're a magician ... |
Marisa | お前は何者だ? | Who are you? |
封印された大魔法使い
聖 白蓮 |
The Great Sealed Magician
Byakuren Hijiri | |
Byakuren | 私の名は白蓮
遠い昔の僧侶です いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら? |
My name is Byakuren.
I was a monk a long, long time ago. Well, perhaps it would be more accurate to say I was a magician? |
Marisa | 何だと? 魔法使いだと? お前も同業者なのか? |
What? You're a magician? You're in the business? |
Byakuren | ええ、そういう事になるのかしらね
だから私を助けてくれたのね? |
Yes, I suppose you could say that.
Is that why you wanted to save me? |
Marisa | いや、そんなつもりじゃなかったんだがな…… | No, that wasn't what I had in mind, but ... |
Byakuren | それにしても、もう魔法を使っても 大丈夫な世界になったのね? 私は人間であった頃に不思議な力を使った事で 人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに |
But, that aside, has the world become a place where it's okay to use magic? In my time, because I could use strange powers ... People hated me, and in the end |
Marisa | 何だと? 魔法を使ったが為に封印だと? |
What? You were sealed away because you used magic? |
Byakuren | ええ、それで私は妖怪の存在を認めて 平等を訴えたの 貴方は私の考えを支持してくれますか? |
Yes, that's why I recognized youkai as equals and called on others to do the same. Will you support me in that? |
Marisa | 今の世界は……魔法を使っても 大丈夫だと思うが 妖怪と人間は平等ではない! 人間の方が弱いんだから 大体、妖怪が平等と言って平等であった お前みたいな妖怪がな |
In today's world ... ... I think it's okay to use magic. But, youkai and humans are not equal! Humans are weaker, Saying youkai and humans are equal Especially coming from a youkai like you. |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind | |
Byakuren | そうですか、私は既に人間を辞めた者
人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね |
I see; I've already given up my humanity.
I suppose it's pointless for a non-human like me to appeal for equality. |
Marisa | そういう事だ | That's right. |
Byakuren | 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな
誠に浅く、大欲非道であるッ! |
Humans haven't changed since my days in the temple.
How superficial, greedy, and unjust you are! |
Byakuren Hijiri DEFEATED | ||
Marisa A Ending |
- Back to Prologue
- Forward to Marisa A's Extra
|
Return to Undefined Fantastic Object: Translation