Touhou Wiki
Register
Advertisement

Stage 1[]

Th12Stage1title

春の湊に船の影

A Ship's Shadow at the Spring Harbor

残雪の道

The Road of Lingering Snow

BGM: 春の湊に

BGM: At the Spring Harbor

Nazrin ENTERS

Nazrin EXITS

Marisa 何という事だ

地上スレスレを飛んでいたら
空飛ぶ船に追いつけない事を知った

What the hell?

Now I've learned the fact that I won't be able to catch a ship flying in the sky by flying just above the ground.

Nazrin ENTERS

Nazrin この辺に宝の反応が…… There was a treasure response from over here ... ...
ダウザーの小さな大将

ナズーリン

The Little Dowser General

Nazrin

Nazrin なんだ、さっきの人間か
つまらん
What? It's that human from before.
Boring ...
Marisa 宝の反応だと?
この辺に宝があるのか?
A treasure reaction?
Is there treasure around here?
Nazrin ハズレさ、ハズレ
どうやら宝の反応は君だったみたいだ

人間はレア度0だから
わざわざ拾わないよ

Nope, that's not it.
Looks like the response was coming from you.

But humans have a rarity factor of 0,
so I think I'll just ignore you.

Marisa 私は比較的、ナマのつもりだったんだがな I thought my body was relatively rare, though.

Note: a wordplay of レア (rare) and ナマ焼け (rare).
Nazrin さて、次の宝を探さないと
あのお方の小言を聞くはめになるな
Well, I'd better go find the next treasure,
or I'll never hear the end of it from her.
Marisa 宝を集めているのか?
あの宝船と何か関係があるのか?
Are you looking for treasure?
Does it have anything to do with that treasure ship?
BGM: 小さな小さな賢将 BGM: A Tiny, Tiny Clever Commander
Nazrin 宝船?
空に浮かぶアレの事か?

見ようによっては宝船かも知れないが
今は違う

ま、人間には用はないが……

可哀想だが
私の小ネズミ達が食欲を抑えきれない様子だよ

Treasure ship?
That thing floating up in the sky?

Maybe it looks like a treasure ship,
but it's not, now.

Well, I don't have any business with humans, but ...

Too bad for you,
but it looks like my little mice are really hungry.

Nazrin DEFEATED

Marisa 今のネズミは一体なんだったんだ?

まさか、宝船がネズミに荒らされたとか

何にしても自分で確かめるしかないか

Just what was that mouse, anyway?

Don't tell me the treasure ship got infested with mice?

Well, I guess I'll have to go find out for myself.

Stage 2[]

Th12Stage2title

雲に潜む一つ目の化生

The One-eyed Monster Lurking in the Clouds

春の雲 The Spring Clouds
BGM: 閉ざせし雲の通い路 BGM: The Sealed Cloud Route

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa Tatara LEAVES

Kogasa Tatara ENTERS

Kogasa ちょっと待ってよ~ Please wait just a minute~
Marisa 待ってられん
船が私を呼んでいるんだ
I can't wait.
That ship is calling out to me.
Kogasa あらら、先を急いでいるのね?
じゃあ私はこの辺で
Oh, my, so you're just going to hurry right on?
Well, I guess I'll leave you now, then.
Marisa ……待て

大人しく帰るたあ、怪しい奴だ

... ... Wait.

You're just going to leave? That's pretty suspicious.

愉快な忘れ傘

多々良小傘

The Cheery Forgotten Umbrella

Kogasa Tatara

BGM: 万年置き傘にご注意を BGM: Beware the Umbrella Left There Forever
Kogasa じゃあ帰らない
暇だもん
Well, I won't leave, then.
I've got lots of time.
Marisa なんだお前?
あの船からの回し者か?
What's with you?
Are you a patrol from that ship?
Kogasa 船?
関係無いよ

私は人間を驚かす事を生き甲斐とする愉快な妖怪

と言うわけで驚けー

Ship?
That's got nothing to do with me.

I'm just a cheerful youkai who lives to surprise people.

So, be surprised--

Marisa 知るか Yeah, right.
Kogasa ぐすん *sob*
Marisa 船と関係がないのなら邪魔をしないでくれ
私は忙しいんだ
If you're not related to that ship, please don't get in my way.
I'm really busy right now.
Kogasa じゃあ、こうしたら驚いてくれるかな? Hmm, will you be surprised if I do this?

Kogasa Tatara DEFEATED

Kogasa うらめしやー
驚いた?
Booooo!
Did that surprise you?
Marisa 驚かないなぁ。街の妖怪、みんなお前みたいな
芸のない奴らばかりだ
Not at all. All the other youkai in town are like you.
Not a single one is interesting at all.
Kogasa ぐすん
妖怪の存在意義って……
*sniff*
My reason to live as a youkai ...
Marisa 雨を凌げるようになれば驚くかもしれんな
その手に持っている奴で
I might be surprised if you could protect me from the rain
with that umbrella you've got there.
Kogasa なんと、原点回帰しろって事ね!
確かにいいかも……
Oh, so you're saying to go back to square one!
Maybe that's not a bad idea ...
Marisa そんじゃ、目的の船に追いついたから
私はここで
Well, I caught up to the ship I was chasing,
so, see you.

Stage 3[]

Th12Stage3title

高速の廃墟と巨人

The High-speed Ruins and the Giant

高速浮遊艇 The High-speed Floating Ship
BGM: スカイルーイン BGM: Sky Ruin

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?
Humans, fairies, and all, a real crowd is
dropping in ... are they after the treasury?
Marisa 宝物庫だと?
なんという魅力的な響き
A treasury?
I like the sound of that.
Ichirin 問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し
Well, no point in arguing!
I'll show no mercy to any sort of scoundrel!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……
My word, to think that there were humans who won't
run away at the sight of this fist ... ...
Marisa お前を締め上げれば宝が手に入る
という物語だったのか
So I guess this is a story where I'll get the treasure
if I finish you off ...

Ichirin Kumoi LEAVES

Marisa ……逃げたな ... ... She got away.

Ichirin Kumoi ENTERS

Ichirin 何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?
Just what are you after?
Treasure? Or my sister's power?
Marisa 姐さん、だと?

……
それよりは宝だな。うん

Your sister, you say?

... ...
But more importantly, the treasure. Yeah.

Ichirin やはりただの賊ね! I knew it, you're just a common thief!
守り守られし大輪

雲居 一輪&雲山

The Great Wheel that Guards and Is Guarded

Ichirin Kumoi & Unzan

Ichirin 私は姐さんの代わりに宝物の番をしている一輪

賊は生かしておけないよ!

I'm Ichirin, and I'm taking my sister's place guarding the treasure.

I won't let any thieves in alive!

Marisa あっはっは、賊だって?
私を誰だと思っている!

ただの賊じゃない
普通の魔法使いさまだ!

Ah ha ha! A thief?
Just who do you think I am!?

I'm no simple thief!
I'm a normal magician!

Ichirin で? And?
Marisa まぁそのなんだ
そんな事だから気にしないでくれ
Well, I, uh ...
So, please, don't worry about me, okay?
Ichirin ……え?
何だって、この黒いのが……?
... ... What?
You mean, that girl in black has ... ?
Marisa 何? どうした?
突然独り言を始めて
Huh? What's wrong?
Why are you talking to yourself?
Ichirin 貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ
Unzan tells me
you're gathering the fragments of the floating treasure.
Marisa 秘宝の破片だと……?
妖精達を狂わせていた変な物体なら拾ったがな
Fragments of the secret treasure ... ?
Well, I picked up some weird thing that was driving the fairies crazy ...
Ichirin ネズミに捜させても埒が空かなかったのに…… I see asking the mice to search wasn't any use ...
BGM: 時代親父とハイカラ少女 BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl
Ichirin 集めてくれて有難う!
これでやっと姐さんが復活出来るわ!
Thank you for finding them!
Now I can finally revive my sister!

Ichirin Kumoi DEFEATED

Ichirin 素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて
How splendid.
I can't believe there are humans like that in this world, too ...
Marisa その辺の妖怪にゃ負けないよ I wouldn't lose to a youkai like you!
Ichirin 飛宝を集めてるって事は、貴方も姐さんの
復活を望んでいるのでしょう?
If you're collecting the floating treasure, then
you're trying to revive my sister too, right?
Marisa なんだ秘宝って
もしかして、妖精が落とす変な飛行物体か?
What's this secret treasure you're talking about?
You mean these flying things the fairies were dropping?
Ichirin 良いんです良いんです
貴方も同胞の様ですから
Very well, very well.
You seem to be an ally, so ...
Marisa ……なんだ?
この変な飛行物体。高価なのか……?
... ... What?
Are these flying things actually worth something ... ?


Stage 4[]

Th12Stage4title

聖輦と不吉な船長

The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin

聖輦船内部 Inside the Palanquin Ship
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship
Marisa つかまされたぜ

何にも無いじゃないか、この船は

となると、この秘宝とかいう飛行物体でも
持ち帰って調べてみるか

Well, I think I get it.

There's nothing on this ship.

So, I guess I'll just have to take this flying treasure
or whatever home and study it.

Murasa Minamitsu ENTERS

BGM: キャプテン・ムラサ BGM: Captain Murasa
Murasa 誰か居るの?

人間……?
それとも貴方も人間を辞めた者?

Is someone there?

A human ... ... ?
Or have you also given up your humanity?

Marisa ……妖怪か
この船は一体なんなんだ?
... ... A youkai?
What *is* this ship, anyway?
Murasa あら貴方、良い物を持ってるわね Oh, it looks like you've got something nice.
Marisa うん?
やっぱりこれが気になるのか?
Hm?
So, you're interested in this?
Murasa ええ、それさえあればこの船は
目的地に向かう事が出来ます
Yes, as long as we have that,
we can turn this ship towards its destination.
Marisa 目的地だと? Destination?
水難事故の念縛霊

村紗 水蜜

The Ghost Left from the Shipwreck

Murasa Minamitsu

Murasa 申し遅れました
私は村紗、この聖輦船の船長です

この船は、聖が封印された
法界に向かっています

Oh, where are my manners?
I'm Murasa, the captain of this holy palanquin.

This ship is bound for Hokkai,
the world where Hijiri is imprisoned.

Marisa 法界だと?
なんだそれは
Did you say Hokkai?
The heck's that?
Murasa 無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です
そこに聖が封印されているのです
A corner of the infinite area of Makai.
That's where Hijiri was sealed away.
Marisa 魔界…… Makai ... ...
Murasa 恐れをなしましたか? Are you afraid now?
Marisa いや、魔界には行きたかったんだ
魔法使いとして
No, I want to go to Makai.
As a magician.
Murasa 魔法使い?
もしかして人間じゃ無かったのかしら?
Magician?
Hm, are you not human?
Marisa さあな
ま、連れて行って貰おうか
Well ...
Well, anyway, mind taking me along?
Murasa ふふ、残念ながら力無き者の乗船は
認めておりません

さ、その宝を置いて地上に戻りなさい!

Hehe, unfortunately we can't bring
powerless passengers with us.

Now, leave the treasure here and return back to earth!

Murasa Minamitsu DEFEATED

Murasa 強いわ……
仕方が無い、乗船を認めるわ
You're strong ... ...
Oh well, I suppose we'll let you board.
Marisa もう乗船してたがな

それで魔界……法界に向かうって言ってたが
乗っていれば着くのか?

Uh, I'm already on board.

So, Makai ... ... You said we're going to Hokkai,
so if I ride along, I'll get there, right?

Murasa ええ、貴方が宝を持ってきたので
もう向かっています
Yes, since you brought the treasure,
we've already under way.
Marisa いつもは瘴気が酷くて入れないが
魔界には色々面白い物が落ちているからな

この際だから瘴気は我慢して、珍しい物を
いっぱい拾ってコレクションしてやるぜ!

The miasma usually makes it impossible to go there,
but lots of interesting things have fallen into Makai.

I guess this time I'll just bear it and
go collect lots of rare items!

Murasa ちなみに、この船は片道運行です

法界から戻ってくるつもりは無いですが……
よろしかったでしょうか?

By the way, this ship is a one-way liner.

We're not planning on leaving Makai ... ...
Is that okay?

Marisa いやちょっと待て
船を止めろ
Wait, hang on!
Stop the boat!


Stage 5[]

Th12Stage5title

魔界の赤黒い封印

The Red and Black Seal of the Underworld

魔界(法界上空) Makai (above Houkai)
BGM: 魔界地方都市エソテリア BGM: Provincial Makai City Esoteria

Nazrin ENTERS

Nazrin おや?
君も魔界まで来たのかい?
Hmm?
So you came to Makai, too?
Marisa おや? いつぞやのネズミじゃないか
やっぱり、魔界に宝の匂いでもするのか
Hmm? It's that mouse from before.
I knew I could smell treasure in Makai.
Nazrin 宝はもう見つけたよ I've already found my treasure.
Marisa なんだと? 狡いな、私は結界に拒まれて
魔界に降り立てないんだが
What? No fair, the barrier was holding me back
so I couldn't get far into Makai.
Nazrin いや、私の探していた宝は魔界の物ではない
法の光を放つこの宝塔さ

丁度良い
この宝、君に試してみよう

No, I wasn't looking for something from Makai.
It's this jeweled pagoda, shining with the light of Buddha.

Perfect timing.
I'll test this treasure out on you.

Nazrin EXITS

Marisa うーん

おいおい。魔界に放り出されたのは良いとしても
地面に降り立てないじゃないか

何なんだ?
この不可解な封印は

これじゃあ、お宝も何も
拾えないぜ

Hmmm.

Hey, hey. It's great that I've gotten through Makai,
but I can't get any farther down, can I?

What's that?
I don't understand this seal at all.

I'll never be able to get
any treasure or anything else at this rate.

Shou Toramaru ENTERS

Shou 貴方が飛宝を集めてくれた人間ね

さあ、早速始めましょうか

You're the human who gathered the flying treasure, yes?

Now, let us begin.

Marisa おお? もしかして、ここの中に
入れる様になるのか?
Hmm? Do you know
how I can get in here?
Shou ええ、そうです
その為に持ってきたのですよね?

その飛倉の破片

Yes, I do.
That's why you brought that, right?

Those fragments of the Soaring Vault.

Marisa ん?
あ、ああ、まあな
Mm?
Oh, uh, yeah.
毘沙門天の弟子

寅丸 星

The Disciple of Bishamonten

Shou Toramaru

Shou 私は毘沙門天の代理
聖の信仰を一身に受けていた者です

ナズーリンが持ってきたこの宝塔と
貴方の持ってきた飛倉の破片が揃えば

ここの封印を解く事が出来ます
聖への恩を返す事が出来るのです

I am the representative of Bishamonten,
a devotee of Hijiri's creed.

Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought,
as well as the fragments of the Soaring Vault you possess,

we can break the seal here.
We can repay our debt of gratitude to Hijiri.

Marisa ほうほう、で、この封印を解くと何が
出てくるんだ?
Oho, so, if you break this seal,
then something will come out, right?
Shou あれ? 知らないで集めていたんですか?
飛宝
Hm? You gathered all the treasure
without even knowing that?
Marisa あ、いや、その
ちょっとど忘れしただけで
Oh, no, uh,
I guess I just kinda forgot.
Shou ふむ、その様子だと、最初から
知らなかったみたいですね
Hm, from the looks of it,
I'd say you never knew.
Marisa てへ Tee hee.
Shou 貴方がここに導かれてきたのも、聖が残した
飛宝の力かも知れない

しかし、聖の復活を拒む者かも知れないし
ただの賊かも知れぬ……

What led you here may be the power
of the treasure that Hijiri left.

However, you may be against her revival.
You may be just a simple enemy ...

Marisa いやいや、私はただこの中に
入りたいだけで
No, no, I just
want to go down in there.
BGM: 虎柄の毘沙門天 BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten
Shou ただの賊か……

ただ、賊であろうとも飛宝が
選んだ人間には間違い無い

もし貴方が道を誤っているのであれば――

この毘沙門天の宝塔の前に
ひれ伏す事になるでしょう!

Just a simple enemy ... ...

Still, even if you are an enemy,
there's no denying that you were chosen by the treasure.

However, if you've chosen to follow the wrong path ...

Then I'll have you bow down
before this pagoda of Bishamonten!

Shou Toramaru DEFEATED

Shou 貴方の道は間違ってはいなかった So your path is not a wrong one.
Marisa 負け惜しみか? You're just sorry you lost.
Shou さあ、封印を解く準備をしましょう Now, let us prepare to lift the seal.
Marisa あ、ああ
そうだな

その前に聞きたい事がある

ここの封印を解くとどうなるんだ?

Y, yeah.
That's right.

But first, there's something I wanna ask you.

What happens when you lift this seal, anyway?

Shou その後は、聖の考える事です
私達の考えの及ぶ事ではありません
That's for Hijiri to worry about.
It's none of our concern.
Marisa 何か、まずったかも知れないな

大事になったら私が事態を収拾させる
しかないか

Hm, maybe I messed something up here.

If things go south, I'll have no choice
but to take control of the situation.

Stage 6[]

Th12Stage6title

八苦を滅した尼公

The Nun Who Overcame the Eight Sufferings

法界 Houkai
BGM: 法界の火 BGM: The Fire of Houkai
Marisa うえーい

何にもないぜー
この世界

ただ、流石魔界だな

ここに居るだけで魔法の力が湧いてくるというか

Bweeeeh.

There's nothing here
in this world.

Well, I guess it's Makai, that's for sure.

There's magic power pouring out of everywhere here.

Byakuren Hijiri ENTERS

Byakuren ああ、法の世界に光が満ちる

貴方がこの世界を解放してくれたの?

O, the world of dharma is filled with light.

Are you the one who liberated this world?

Marisa お前か……
探したぜ
You ... ...
I've been looking for you.
Byakuren 貴方は一体? Who on earth are you?
Marisa 私は魔法使いの魔理沙だ
ちょっと興味があってこんな処まで来ちゃったぜ
I'm Marisa the magician.
I was curious, so I came all the way down here.
Byakuren そうですか、魔法使いですか…… I see, you're a magician ...
Marisa お前は何者だ? Who are you?
封印された大魔法使い

聖 白蓮

The Great Sealed Magician

Byakuren Hijiri

Byakuren 私の名は白蓮

遠い昔の僧侶です

いや、魔法使いと言った方が通りがいいかしら?

My name is Byakuren.

I was a monk a long, long time ago.

Well, perhaps it would be more accurate to say I was a magician?

Marisa 何だと? 魔法使いだと?
お前も同業者なのか?
What? You're a magician?
You're in the business?
Byakuren ええ、そういう事になるのかしらね

だから私を助けてくれたのね?

Yes, I suppose you could say that.

Is that why you wanted to save me?

Marisa いや、そんなつもりじゃなかったんだがな…… No, that wasn't what I had in mind, but ...
Byakuren それにしても、もう魔法を使っても
大丈夫な世界になったのね?

私は人間であった頃に不思議な力を使った事で

人から忌み嫌われ、挙げ句の果てに
封印されてしまった

But, that aside, has the world become a place
where it's okay to use magic?

In my time, because I could use strange powers ...

People hated me, and in the end
they sealed away me down here.

Marisa 何だと?
魔法を使ったが為に封印だと?
What?
You were sealed away because you used magic?
Byakuren ええ、それで私は妖怪の存在を認めて
平等を訴えたの

貴方は私の考えを支持してくれますか?

Yes, that's why I recognized youkai as equals
and called on others to do the same.

Will you support me in that?

Marisa 今の世界は……魔法を使っても
大丈夫だと思うが

妖怪と人間は平等ではない!

人間の方が弱いんだから
もっと優遇されるべきだ!

大体、妖怪が平等と言って平等であった
試しがないぜ

お前みたいな妖怪がな

In today's world ... ...
I think it's okay to use magic.

But, youkai and humans are not equal!

Humans are weaker,
so they need more protection!

Saying youkai and humans are equal
doesn't make it true.

Especially coming from a youkai like you.

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind
Byakuren そうですか、私は既に人間を辞めた者

人間じゃない私が平等を訴えても無駄と言う事ね

I see; I've already given up my humanity.

I suppose it's pointless for a non-human like me to appeal for equality.

Marisa そういう事だ That's right.
Byakuren 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな

誠に浅く、大欲非道であるッ!
いざ、南無三――!

Humans haven't changed since my days in the temple.

How superficial, greedy, and unjust you are!
Now, namusan ―― !

Byakuren Hijiri DEFEATED

Marisa A Ending



Return to Undefined Fantastic Object: Translation

Advertisement