Fandom

Touhou Wiki

Symposium of Post-mysticism: Byakuren Hijiri

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Byakuren Symposium

妖怪寺の魔住職

Magical chief priest of the youkai temple

聖 白蓮 Hijiri Byakuren

Byakuren Hijiri

能力        魔法を使う程度の能力(身体能力を上げる魔法を得意とする)

Ability: Using magic (specializing in magic that increases her physical abilities)

危険度      不明

Threat level: Unknown

人間友好度   中

Human friendship level: Medium

主な活動場所  命蓮寺など

Main place of activity: Myouren Temple and so forth

命蓮寺の住職。元は人間であったが、長年の修行により既に人間を超えている。いわゆる魔法使いの部類に入る。

The chief priest of Myouren Temple. Although she was originally a human, she has already surpassed them due to many years of training. Therefore, she is categorized as a magician.

仏門に入っているが、何故か妖怪から慕われる。おとぎ話のように呪文を唱えて魔を退けたりはしない。聖人づらしているが使う力は邪悪なものであり、人間と敵対する姿は見かけないがあくまでも妖怪の味方である。

Although she entered priesthood, for some reason she loves youkai. She does not banish demons with holy chants like in fairy tales. Although she's a saint, the powers she wields are evil. Though apparently without a trace of hostility towards humans, ultimately she's an ally of the youkai.

幻想郷に来るまでは人間の手によって魔界に封印されていた。理由は自分達と異なる能力を持っている人間を怖れた、という事であろう。封印を解いたのも彼女を慕う妖怪である。その様な経歴の持ち主故、人間を憎んでいると考える方が自然だ。

Before she came to Gensokyo, she was sealed in Makai by humans. The reason was probably something like mankind's fear of those with different powers. The seal was undone by youkai who adore her. Due to these events, it's natural to think that she hates humans.

日常は至極真っ当だが、お酒を呑まない、殺生を好まない(肉を食べない)等の戒律により、他の人間と打ち解けにくい(*1)。

She seems very respectable, but because she won't drink alcohol, dislikes killing (she doesn't eat meat) and her other religious precepts; it's difficult for her to befriend humans(*1).

彼女の仕事は、葬式やお墓の管理をしたり、弟子に限らず仏法を説いたり、早寝早起きをする事である。中でも月一で行われる、木魚をリズムに抑揚の無い歌を乗せた「夜通し読経ライブ」は、人間、妖怪関わらず注目を浴びている(*2)。

As for her work, she manages funerals and the graveyard, teaches the dharma to her disciples and beyond, and overall leads an early-to-bed, early-to-rise lifestyle. Above all else, once a month she holds an all-night, monotone, sutra-chanting live concert with a wooden fish setting the rhythm, attracting attention from both humans and youkai(*2).

性格はおっとりとしていて何か頼りなく見える反面、争いを望まない妖怪に慕われている。怒っている姿を見せる事は無く、差詰め好々爺と行った[1]印象を受ける。妖怪は攻撃的な者が多いので、逆に気持ち悪い。

Her personality seems gentle but somehow unreliable. She adores youkai that don't desire conflict. She never shows any anger and gives the impression of a good-natured old grandmother. But because there are many aggressive youkai, this attitude instead feels somewhat disgusting.


能力

Ability

修行の結果、身に付けた能力である。人間が身に付けた特殊な能力は、総称して「魔法」と呼ぶ事が多いが、その実体は多様である。

As the result of her training, she acquired an ability. Among the special abilities that humans can acquire, the term "magic" is often used, although in reality that describes a diverse set of things.

彼女の魔法は、仏法を極めた事で身に付けた物である。しかし、大乗仏教(*3)の道からは外れ、魔に魅入られた力を持っている。恐らく成仏する事は出来ないだろう。

Her magic is derived from Buddhism. However, she's strayed from the path of Mahayana Buddhism (*3) and possesses demonic power. Most likely she won't be able to enter Nirvana.

彼女の魔法は肉体強化系で、呪文を唱えれば拳は鋼鉄よりも硬くなり、五感が研ぎ澄まされ、八卦炉の中でも平気な肉体を持つ事が出来るが、通常は非力な人間と同じである。長い寿命も、年を負わない肉体も、全て魔法による物だそうだ。敵対するのなら無防備な時を狙うと良いだろう。

Her magic enhances the abilities of her body. By chanting a spell, she can make her fists harder than steel, sharpen her five senses, or even be unharmed inside the Hakkero, but normally she's only as strong as a powerless human. Her long life and ageless body are also the results of her magic. If you wish to attack her, you should probably aim for times when she's defenseless.


魔人経巻

Sorcerer's Sutra Scroll

彼女の持つ巻物(魔人経巻まじんきょうかんと呼ばれている)には、能力を使う為のお経が書かれている。書かれていると言っても、巻物は紙で出来ている訳では無く、純粋に呪文だけが巻物になっているのだ(*4)。

The scroll she carries (called the Sorcerer's Sutra Scroll) has written on it the sutras she needs to use her ability. I say "written on", but the scroll itself is a spell(*4).

その為、紙の巻物に比べ軽く、内容量もほぼ無限。その上、時間によって劣化しないと評判である。振りかざしただけで唱えた事になるオート読経モードも搭載されている、らしい。

Because of that, compared to a paper scroll the amount of content it can contain is infinite. Moreover, it is said that it won't deteriorate with time. It also comes equipped with an auto-sutra-chanting mode; simply hold it out and it will recite spells on its own.

魔界に封印されていた間、暇だから作った物だそうだ。魔界に存在する物質の多くは、それ自体が意思を持つ物である。魔人経巻も自らの意思を持ち、他人が扱うことは出来ない。幻想郷ではその様なアイテムを、「呪われている」と呼ぶ。つまり、魔人経巻は呪われている(*5)。

Apparently she made it because of all the free time she had while sealed in Makai. Of the many materials that exist in Makai, there are things that contain their own will. Because the Sorcerer's Sutra Scroll has its own will, other people are unable to handle it. In Gensokyo, we call such items "cursed". Therefore, the Sorcerer's Picture Scroll is cursed(*5).


対策

Countermeasures

人間に対して敵意を持っているのかどうか、ハッキリとした事は判らない。しかし、本人は戒律により殺生を行わないと宣言しているので、いきなり襲われる様な事態にはならないだろう。

It's hard to definitively say whether or not she has any hostility towards humans. However, because she follows the religious precept of not killing, it's unlikely that she'll suddenly attack you.

それよりは部下の妖怪達に気を付けた方が良い。お寺に通う妖怪達の中には、明らかに戒律を守っていない奴も居る。聖の力が目当ての妖怪も居るし、お墓参りの人間目当ての妖怪も居るようだ。

Rather than that, you should be worried about her youkai followers. Of the youkai that visit the temple, there are a number that clearly violate the teachings. There are youkai that are aiming for Hijiri's power, as well as those that target the humans visiting the graveyard.

*1 幻想郷の交流は言うまでもなく酒盛りで行われる。

1: It needn't be said that drinking parties are very important to the Gensokyo social life.

*2 人気があるという訳では無い。人間には睡眠導入、妖怪には覚醒作用と正反対の効果が認められている。

2: This event is not popular. Humans find it sleep-inducing, and youkai get hyper-alert and fidgety.

*3 みんなを救う事で、苦しみから逃れるという怪しい考え。

3: Which has the dubious idea of saving everyone by helping them escape from suffering.

*4 紙媒体の巻物はもはや時代遅れらしい。

4: Apparently paper scrolls are too old-fashioned.

*5 外の世界では、ウィルスに冒されている、とも呼ばれているらしい。

5: In the outside world, it appears they call it "infected by a virus".

Reference

1. ^  Normally it would be a misspelling of "言った" or "いった".

Also on Fandom

Random Wiki