Touhou Wiki
Register
Advertisement
Main Gameplay Story Characters Music Miscellaneous

Return to Scarlet Weather Rhapsody: Translation


Marisa wins Reimu[]

Marisa じゃあな
神社が壊れて元気がないんじゃないか?
See ya.
Down in the dumps because the shrine collapsed?
Marisa 地震で建物が倒壊すると屋根が落ちてくるんだな When buildings get destroyed by earthquake, the roofs are going to come crashing down.
Marisa もっと自由に天気を変えられたらいいのにな

出かける時は晴れさせて、
家に籠もる時もからっと晴れさせて……

雨風を呼ぶ理由が思い浮かばないな

It'd be nice if I can change the weather easily...

Make it sunny when I'm heading out,
make it sunny when I'm staying in, too....

Can't really think of a reason to make wind and rain.

Marisa wins herself[]

Marisa イメージトレーニングは百戦百一勝! I'm winning 101 matches out of 100 in image training!

Marisa wins Sakuya[]

Marisa 天気がこうだと宴会が出来ないな
お前の処なら室内だし、そこでやろうぜ
There can't be a feast in this weather.
We could hold it inside your place.

Marisa wins Alice[]

Marisa 人形の首を沢山吊そうぜ
そうしたら晴れるに違いない
Go hang a lot of doll heads.
That way it's bound to be sunny.

[She's referring to the teru teru bozu.]

Marisa wins Patchouli[]

Marisa 耐水性に優れた本もあるんだな
それなら風呂の中でも読めそうだぜ
You've got waterproof books as well.
I bet you could even read those in the bath.
Marisa そういえば、お前んとこの何か汚れた本が
混ざってたぜ

本に何かこぼしたら良く拭いておけよ

Huh, looks like you've let some of your books
get pretty dirty.

You should wipe 'em off if you spill something on 'em.

Marisa wins Youmu[]

Marisa 天叢雲 (あめのむらくも)って知ってるか?


剣を持ってる奴の頭上にはいつも雲が
掛かっているらしいな

その剣を持ってる奴が犯人かも知れないぜ

Do you know the Ame-no-Murakumo?

Clouds hang over the head of the wielder all the time.

Maybe the person holding that sword is the culprit.

[Kourin has the sword.]

Marisa 剣は雨にも弱いんじゃないか?
それとも血糊がつかなくていいのか?
Isn't it bad for a sword to be in the rain?
Or is it good for washing off blood?

Marisa wins Remilia[]

Marisa 雨は苦手なんだろ?
余り出てくるなよ
Aren't you weak to rain?
Don't come out for nothing.

Marisa wins Yuyuko[]

Marisa 幽霊は冷たいからな
雪なんか降らせなくても涼しいじゃん
Since ghosts are cold, it'd be chilly even if it didn't snow.

Marisa wins Yukari[]

Marisa なんで晴れてるのに雨が降ってるのを
狐の嫁入りっていうんだろうな
Why is it called a fox's wedding when it rains while the sun is shining?

[According to folklore, at a fox's wedding (kitsune no yomeiri) rain falls from a cloudless sky.]

Marisa なんで晴れてるのに雨が降ってるのを
天気雨っていうんだろうな

もしかして、晴れ以外は天気じゃないのか?

Why is it called "weather rain" when it rains while the sun is shining?

Are they saying that weathers other than sunny aren't weathers?

[Sunshowers are called weather rain (tenkiame) in Japan.]

Marisa wins Suika[]

Marisa 雲って、何が集まった物なんだ?
何で上に乗れたり乗れなかったりするんだ?
A cloud is a gathering of things, isn't it?
Can't you ride one?

Marisa wins Reisen[]

Marisa 来年こそは筍採りにお前んとこ行くぜ You better go harvest this bamboo next year.
Marisa 筍って美味しいよな
まあ旬はもう過ぎたが……

そういえば、竹の旬と書いてタケノコと読む訳だが

大きくなっちゃったら無用の長物って訳か
可哀想に

Bamboo is tasty
but it's out-of-season already...

Now that I think of it, the kanji for "bamboo season" is read as "takenoko"

Making it longer just made it useless
What a pity.

Marisa wins Aya[]

Marisa 良いこと思いついたぜ。新聞に天気予報を
載せてみるんだ。少しは売れるんじゃん?
I've thought of something nice. Why don't you try
putting a weather forecast in the newspaper? Wouldn't that sell?

Marisa wins Komachi[]

Marisa 河童にモーターボートでも作ってもらったらどうだ?
仕事は楽になるぜ
How about have the kappa make you a motor boat?
It'd make your job fun.

Marisa wins Iku[]

Marisa お前は雲を泳げるのか?
気持ちよさそうだな
You're swimming in the clouds?
Looks like it feels good.

Marisa wins Tenshi[]

Marisa 天界暮らしは優雅で良さそうだなぁ
高所恐怖症の奴には気の毒だが
Living an elegant life in the heavens would be great,
unless you're afraid of heights.

Marisa wins someone[]

Marisa 茸にとっては適度な湿度がいいんかな
最近森の茸の成長が早くて不気味だぜ
Mushrooms need humidity.
This recent rapid growth of forest mushrooms is weird.
Marisa 雨ばっかだと運動不足になるな
家で運動できればいいんだけど
I'm not getting much exercise in this rain.
It'd be great if I can exercise in my home.


Return to Scarlet Weather Rhapsody: Translation

Advertisement