Fandom

Touhou Wiki

Phantasmagoria of Flower View: Reimu's Scenario

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.


Reimu vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reimu

流石に湖の上は普段の春と変わらないのね。

At least the lake surface hasn't changed from the normal spring.

???

来た来た!

You're here, you're here!

Cirno ENTERS

氷の小さな妖精

チルノ
Cirno

Little Ice Fairy

Cirno

Cirno

飛んで火に入るアレな虫が来たわ!

Here comes that dumb flying-into-flames-to-be-burnt insect!

Reimu

夏じゃなくて春だし。

It's spring, not summer.

BGM. おてんば恋娘の冒険

BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love

Cirno

火じゃなくて氷だろ、って言ってよ!

You're supposed to say, "It's ice, not fire!"

Reimu wins

Reimu

何処に行っても妖精ばっかでうんざりだわ。

I'm fed up with running into nothing but fairies everywhere I go.


Reimu loses

Cirno

巫女の癖にフラフラ出歩くんじゃないよ!

Shrine maidens aren't supposed to be wandering around!

Reimu vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reimu

ここまで、まんべんなく異変が起きているよう
じゃ……何処に行っても同じね。

So far, this incident has been happening everywhere
I've been without exception.
Then... I guess no matter where I go it'll be the same.

???

鴨が葱しょって~♪

A duck carries a leek and...

Mystia Lorelei ENTERS

夜雀の怪

ミスティア・ローレライ
Mystia Lorelei

Mysterious Night Sparrow

Mystia Lorelei

Mystia

やってくる~
あ~やってくる~♪

It's coming~
Ah~ It's coming~♪

Reimu

鳥が唄う歌じゃないんじゃないの?

Isn’t that song inappropriate for a bird to be singing?

BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix

BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix

Mystia

唄う歌を選ばないのがプロってもんよ。

A professional doesn't choose their songs.

Reimu wins

Reimu

花を見るときは、歌を唄うのではなく、
歌を詠う方が素敵だと思わない?

When flower viewing, rather than singing songs,
isn't it more wonderful to write songs?


Reimu loses

Mystia

こんなにお花が咲いてるんだもん。
歌わな負けよ!

So many flowers are blooming.
You lost for not taking the chance to sing!


Reimu vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Reimu

雲の上まで上がってきても……
何にもヒントになる物はないわ。

I flew all the way above the clouds...
There's nothing that can be a hint here.

???

ついに花の異変にー、

Finally, the flower incident,

Lyrica Prismriver ENTERS

騒霊キーボーディスト

リリカ・プリズムリバー
Lyrica Prismriver

Poltergeist Keyboardist

Lyrica Prismriver

Lyrica

巫女が動くのね。
遅すぎるねぇ。

The shrine maiden is making her move, huh.
You're way too late.

Reimu

ああ、こんなのにも言われる始末、
ってあれ? 今日は一人だけ?

Aah, I'm being told off by--
Wait. You're alone today?

BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble

BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble

Lyrica

今はオフよオフ。

I'm off today, off.

Reimu wins

Reimu

オフでもそんな服着てるのね……
しかも楽器持って。

And you're wearing that on an off day, hm...
Even brought along your instrument.


Reimu loses

Lyrica

一人でも余裕だもん。

Even if I'm alone, it's a piece of cake.


Reimu vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Reimu

早くも行く当てが無くなってきた……
一体何処の誰がこんな事してるの?

I sure lost my lead fast...
Who the heck would be doing such a thing, anyway?

???

さすがの巫女も~

Even the Shrine Maiden~

Tewi Inaba ENTERS

幸運の素兎

因幡てゐ
Tewi Inaba

The Elemental Rabbit of Good Fortune

Tewi Inaba

Tewi

今回ばかりはお手上げの様ね!

- seems to be completely at a loss this time!

BGM. お宇佐さまの素い幡

BGM. Lord Usa's Elemental Flag

Reimu

当てが無くても最後には真実に辿り着く、
それが巫女よ!

Even if I don't have a lead, I'll eventually arrive at the truth!
That's a Shrine Maiden!

Tewi

大した自信ね。
ま、私の前に出てくるなんてまんざらでも
無いかも知れないけど。

That's some confidence.
Well, meeting me here might not be completely fruitless.

Reimu wins

Reimu

兎の足でも持って行こうかしら?
幸運のお守りとして。

Mind if I take a rabbit's foot with me?
As a good luck charm.


Reimu loses

Tewi

巫女がこんな感じじゃ
先は長そうねぇ。

The road's gonna be pretty long
if this is all our Shrine Maiden has.


Reimu vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Reimu

何時来ても暗い屋敷ねぇ。

No matter when I come this is one dark mansion.

???

月の明かりしか取り込まないからね。

That's because it only lets in the moonlight.

Reisen Udongein Inaba ENTERS

狂気の月の兎

鈴仙・U・イナバ
Reisen Udongein Inaba

Moon Rabbit of Insanity

Reisen Udongein Inaba

Reisen

今日は何用?

What brings you here today?

Reimu

取りあえず来てみただけ。

I just came to check.

BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon

BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon

Reisen

花の異変を調べに来たって顔に書いてあるわ!

"I'm here to investigate the flower incident,"
is written all over your face!


Reimu wins

Reimu

で?
何も判らないって?
あんたじゃ話にならないわ、
あんたの師匠を呼んで頂戴。

So?
Got any leads?
You're not going to help me much,
so call your master for me.

Reimu loses

Reisen

残念ながら、うちで花のことが判る人は
居ません。

Too bad, there's no one here
who knows anything about the flowers.


Reimu vs. Youmu (Episode 5)

Pre-match

BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

BGM. Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple

Reimu

あれ?
ここは普通の桜ね。

Huh?
These are normal cherry blossoms.

???

冥界まで花の異常は浸透していない、

The abnormality of the flowers haven't reached the afterworld yet.

Youmu Konpaku ENTERS

半人半霊の半人前

魂魄妖夢
Konpaku Youmu

Half-human Half-ghost and Half-baked

Youmu Konpaku

Youmu

だから、ここは平穏なままだ。

That's why it's calm here.

Reimu

花も咲いているから……
もしかしたらまたあんたらの仕業かと。

Since flowers are blooming...
I thought you people might be up to something again.

Youmu

見たら判るでしょう?
違うから帰ってよ。

You're seeing it for yourself.
You're wrong so go back already.

Reimu wins

Reimu

手応えがない。
本当に違うようね。

There's no response.
I really was wrong.


Reimu loses

Youmu

何やってるのかしら?
巫女だったら、さっさと真相に辿り着きなさいよ。

What are you doing?
If you're a Shrine Maiden,
then hurry up and find out the truth behind this.


Reimu vs. Marisa (Episode 5)

Pre-match

Reimu

もしかして、竹の花も咲いてるの?

Are the bamboo flowers also blooming?

???

珍しいよな。

That's rare.

Marisa Kirisame ENTERS

普通の魔法使い

霧雨魔理沙
Marisa Kirisame

Ordinary Magician

Marisa Kirisame

Marisa

でも、やることは一緒だぜ。

But, we're doing the same thing.

BGM. オリエンタルダークフライト

BGM. Oriental Dark Flight

Reimu

花見って事?

Flower viewing?


Reimu wins

Reimu

私はあんたと違って原因を突き止めないと
いけないのよ。

Unlike you, I have an obligation to find the cause.


Reimu loses

Marisa

いくら花が綺麗だからって、よそ見してちゃ
避けられないぜ?

I know the flowers are pretty,
but you can't dodge if you keep glancing at them.


Reimu vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Reimu

何処に行っても花の香りが取れないわね。

No matter where I go it is scented of flowers.

???

ほんとほんと、

That's true,

Sakuya Izayoi ENTERS

完全で瀟洒なメイド

十六夜咲夜
Sakuya Izayoi

Perfect and Elegant Maid

Sakuya Izayoi

Sakuya

材料にも肴にも困らなくて良いわね。

It is nice
because there is plenty of ingredient and entertainment.

Reimu

何のよ

... for what?

BGM. フラワリングナイト

BGM. Flowering Night

Sakuya

ジャスミン茶……風のお茶。

Jasmine tea... I mean Jasmine-tea like tea.

Reimu wins

Reimu

ところで……
ジャスミン茶って、何?

By the way...
What's jasmine tea?


Reimu loses

Sakuya

余り熱すぎてもいけないわ。
香りが吹き飛んでしまうもの。

It's not good if it's so hot. The smell will dissipate.


Reimu vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Reimu

うーん。
本格的に行く当てが無くなってきたわ……
これはもう、普段は近寄らない所に行くしか
無さそうね……

Hmm.
I plain don't have a lead...
At this rate, I have to go to a place I can't normally reach...

???

そんなこと、

That's

Marisa Kirisame ENTERS

普通の魔法使い

霧雨魔理沙
Marisa Kirisame

Ordinary Magician

Marisa Kirisame

Marisa

当たり前の話じゃないか。
この辺をうろうろしていれば犯人が落ちている
とでも思ったか。

pretty damned obvious.
Did you think sticking around here
would let you find the culprit sitting there like a rock?

Reimu

いつもなら、適当に行って戦っていれば
そのうち犯人が居るのよ!

Normally, if I just randomly go and fight,
the culprit will show themselves in no time!

BGM. オリエンタルダークフライト

BGM. Oriental Dark Flight

Marisa

威張れることじゃないがな。

That's not something to brag about, though.

Reimu wins

Reimu

こんなんじゃ駄目だわ。
次はいつもは行かない場所を目指そう……

This isn't getting me anywhere.
I'll go to where I never really go next...


Reimu loses

Marisa

さすがの霊夢も今回はお手上げの様だな。

Even the great Reimu is at a loss this time.


Reimu vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Reimu

うーん。
本格的に行く当てが無くなってきたわ……
これはもう、普段は近寄らない所に行くしか
無さそうね……

Hmm.
I genuinely don't have a lead...
At this rate, I have to go to a place I can't normally reach...

???

お困りのようね。

You seem quite troubled.

Sakuya Izayoi ENTERS

完全で瀟洒なメイド

十六夜咲夜
Sakuya Izayoi

Perfect and Elegant Maid

Sakuya Izayoi

Sakuya

珍しいじゃないの。

This is rare.

Reimu

適当に飛んで戦っていても、全く手掛かりが
見つからないなんて……
こんな事って今まで無かったわよ。

Not to find a single clue while
randomly flying around and fighting...
This has never happened before.

BGM. フラワリングナイト

BGM. Flowering Night

Sakuya

日和り過ぎたのよ。
花見花見ってね!

You've been out too long.
All, "Flower viewing, flower viewing!"


Reimu wins

Reimu

こんなんじゃ駄目だわ。
次はいつもは行かない場所を目指そう……

This isn't getting me anywhere.
I'll go to where I never really go next...


Reimu loses

Sakuya

多分ですけど……
今回の異変は解決する必要は無いと思うわ。

This is hypothetical, but...
I don't think you need to resolve this one incident.


Reimu vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Reimu

こんな所に池なんて有ったっけ?
滅多に山の中には入らないしねぇ……
それにしても、蓮の花ですら満開ねぇ。
ほんと、どうしちゃったのかしら。

Was there a pond here?
I never really come into the mountains, so...
Even the lotus are in full bloom here.
Really, exactly what is going on?

???

神社に人影が無くなってから数時間、
ついに巫女が動き始めたと思って探しても、
なかなか見つからないから何処に向かっている
のかと思いきや、

It's been a few hours since any signs of people at the shrine,
so I thought to myself, "The Shrine Maiden
has finally made her move!"
It was tough searching and I couldn't find her,
so I wondered where she was headed,

BGM. 風神少女

BGM. Wind God Girl

???

やっと巫女を発見したわ!
こんな山奥で!

And lo, the Shrine Maiden sighted!
This deep in the mountains!

Aya Shameimaru ENTERS

Aya

さ、記事にするわよー。

Now then, time for a news story!

Reimu

やっとの事で、怪しい妖怪発見。

And lo, a suspicious youkai sighted.

Aya

ほら、私のことは気にせず続けて良いですよ?
さあ。

Now now, don't mind me and just continue.
Go on.

Reimu

続けるって言っても……
当ても無く飛んでいただけだし。
どうして花がこんなに咲いてるのかなぁ、
と思ってふらふらしていただけよ。

Even if you tell me to continue...
I haven't a single lead and I'm just flying about.
I was wondering why so many flowers were blooming,
and just on that I went out and wandered around.

Aya

花ですか……
それは記事にはなりそうにないです。

Flowers, you say...
That doesn't sound like it'll be a good news story.

Reimu

って、あんたは誰?

...Wait, who are you?

伝統の幻想ブン屋

射命丸 文
Aya Shameimaru

Traditional Fantasy Reporter

Aya Shameimaru

Aya

遅すぎます……
私はしがない天狗の新聞記者です。
今までも、貴方達の面白い行動は
全て記事にして来ました。
ですから、我々天狗は貴方達の事を
良く知っているのです。

That was way too slow...
I'm your plain ole' newspaper reporter tengu.
I've written up everyone's interesting adventures so far.
That's why we tengu know quite a lot about you.

Reimu

記事にって、最近存在すら見ていないわねぇ。
新聞。

Written up? I haven't heard of, much less seen it.
Your newspaper.

Aya

では、先ほども言いましたが続けて頂いて
構いませんよ?
こっそり記事にしますので。

Well then, as I've said earlier, don't mind me and continue on.
I'll be discreetly recording.

Reimu

そうね。
思い出したわ。
今、妖怪退治をしている途中だったの。

Oh yeah.
I just remembered.
I'm part of a group that exterminates youkai.

Aya

はあ、

Eh-

Reimu

妖怪を見つけたら理由もなく退治している
途中だったのよ。

If we see one, we're to exterminate immediately
without any need for reasoning.


Reimu wins

Reimu

妖怪退治を仕事としている私の前に
のこのこと現れる方が悪い。

Hey, it'd be worse if the guys working with me
just pop up from nowhere.

Aya

うーん。
隠し撮りしてれば良かったです……

Hmm.
I would've been better off taking pictures secretly...

Reimu

あ、そうだ、あんた、新聞記者なんでしょ?
ってことは情報通なんでしょ?
さあ、この花の異変について判っている事を
教えなさい!

Ah, that's right, you're a newspaper reporter?
Then you're a source of information, no?
Then tell me everything you know about this flower incident!

Aya

あ、はい。花ですね。
それは花を見れば判ります。
貴方は花以外に
別の異変を感じ取れませんか?

Ah, okay. Flowers. Right.
When you see the flowers, you'll understand.
Don't you feel that there's some other strange incident
behind the flowers?

Reimu

言われなくてもうすうす気づいていたわ。

You don't need to tell me that, I'd slightly noticed it already.

Aya

じゃ、訊かないでくださいよ。

Then please don't ask me.

Reimu

うん、ようやく目的地が見えてきたわね。
私の勘で。

Yes, I can finally see my destination.
By intuition.

Reimu loses

Aya

私と戦っても、
記事にも何にもなりませんよ。

Fighting with me
won't give me a story at all.


Reimu vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View

BGM. Higan Retour ~ Riverside View

Reimu

そうよね。 花の多さに惑わされてたけど……
他にも二つ異常に増えているものがあるわね。
妖精の異常な多さと……
まぁそれは花に浮かれただけだと思うけど。

She had a point. I was too focused on just the amount of flowers...
There definitely is another incident behind this.
Like how the fairies were a bit nuts...
But they were probably just entranced by the flowers.

???

何を生きた人間が……

What is a living human...

Komachi Onozuka ENTERS

Komachi

墓場でブツブツ言ってんのさ!

Blabbing on about in this graveyard!

Reimu

それと、異常に幽霊が多い事よ!

The fact that ghosts are everywhere because of this incident!

Komachi

死に急ぐ人間に最初の警告だ。
三途の川の渡し賃は法外だぞ、
神社の賽銭ごときでは渡れない。

Just as a warning for a human hurrying to their death.
The fee for crossing Sanzu no Kawa is insanely high.
You can't cross with what you earn from shrine offerings.

Reimu

渡らないわよ。お金もないし、
ってあんた誰よ。

I'm not crossing. I don't have money eith--
Who the heck are you?

三途の水先案内人

小野塚 小町
Komachi Onozuka

Ferryman of the River Styx

Komachi Onozuka

Komachi

あたいは三途の川の一級案内人、
小野塚の小町。
彼岸で、三途のタイタニックったあ、
あたいの船の事さ。
生きた人間は滅多に渡らせないが……
渡し賃さえ払えば連れていってもいい、
彼岸への豪華客船で。

I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
Onozuka Komachi.
At the equinox is Sanzu's Titanic.
I'm talking about my boat, you see.
I usually don't let living humans pass but...
If they pay the fee, then they're good to go.
On the luxury ship towards the Other Side.

Reimu

だから渡らないってば、
お金もないし。

I said I'm not crossing.
And I don't have any money either.

Komachi

今なら一割引。

If you do it now it's 10% off.

Reimu

どうでも良い!
私は、花と同時に幽霊の数が異常に
増えていたので、調べに来ただけよ。

Whatever already!
Flowers and ghosts are multiplying because
of an incident, and I'm here to investigate.

Komachi

幽霊? 花?
ああ、幽霊、幽霊?
幽霊が増えただって?

Ghosts? Flowers?
Aah, ghosts, ghosts?
Ghosts are multiplying?

Reimu

幽霊よ。花に惑わされてたけど、
よく見たら幽霊だらけじゃないの。

Ghosts. I was thrown off by the flowers,
but after focusing a bit more, I noticed that
there are ghosts everywhere.

Komachi

ああ、なんてこと!
よく見ると彼岸花も咲いているし。
それにあの紫の桜も……
いやまあ、見なかった事にする。

Aah, how did this happen!?
Looking more closely, the Higanaba are blooming too.
And those purple cherry blossoms...
Er, um, I'll just pretend I didn't see that.

Reimu

するな、
何か知ってそうね。

Don't.
You look like you know something.

Komachi

じゃ、あたいはこれにて……
仕事があるんでねぇ。

Well, I'll be off here...
I have work and all, you know.

Reimu

もしかして……
あんたが霊達をちゃんと彼岸に渡していない?
あんたがサボっているから、
幻想郷は幽霊だらけなんじゃないの?

Could it...
You didn't bring the ghosts to the equinox
like you were supposed to?
Because you were slacking off,
Gensokyo is full of flowers!

Komachi

そんなに焦って何処に行く~
って彼岸に行くんだけど。

How am I supposed to gather them all
and where am I supposed to go~
--Er, to the equinox, of course.

Reimu

ちゃんと仕事をしなさいよ!
サボってばかりいないで!

Go do your work!
Stop slacking off all the time!

Komachi

判った。
仕事の邪魔をすると言うのなら。
私のタイタニックでお前さんを運んでやる。
半額サービスだ。

I got it.
If you're saying you'll interfere with my work then.
I'll ferry you over with my Titanic.
50% off.

Reimu wins

Reimu

さあ、大型客船で幽霊を彼岸まで運びなさいよ

Hurry and take your huge ship and ferry those ghosts!

Komachi

あたいを倒したって……
こんな大量の幽霊、
仕事の許容量がオーバーしてるから無理よ~

Even if you defeated me...
With this many ghosts,
this is extreme overworking, it's impossible~

Reimu

どうやら落ちこぼれのようね。
いいわ、あんたのボスを呼んで頂戴!

Looks like we have a quitter here.
Fine then, call your boss for me!

Komachi

ああ、それは困るわー

Aah, that's a problem~

??? (Shikieiki)

何サボってるの! 小町!

Are you slacking off!? Komachi!

Komachi

きゃん!

Kyan!

Reimu

来たわね。あんたのボスが。

Your boss came.

Reimu loses

Komachi

半額すら払えそうにないな。
というかお前さんはお金を持っているのか?

You don't look like you can even pay half the price.
Do you even have money on you in the first place?


Reimu vs. Shikieiki (Episode Final)

Pre-match

???

小町が何時まで経っても霊を運んでこないから
様子を見に来れば……
此岸は幽霊だらけ花だらけ、
挙げ句の果てに小町は巫女をお戯れ。

Komachi didn't bring in any souls after such a long time,
so I came here to check the situation....
This world is full of ghosts and flowers,
and on top of that, Komachi is fooling around with a Shrine Maiden.

Shikieiki Yamaxanadu ENTERS

Shikieiki

あ~あ。小町を最初に見たときは
もっと真面目な奴だと思ってたのに。

Sigh. When I first saw Komachi,
she seemed like a more diligent person.

Reimu

あんたは……さっきの死神のボスよね。
この花の異常はあんたらがやったんでしょ?

You're... that shinigami's boss.
Are you the one that caused the flowers' outbreak?

楽園の最高裁判長

四季映姫・ヤマザナドゥ
Shikieiki Yamaxanadu

Highest Judge of the Court of Paradise

Shikieiki Yamaxanadu

Shikieiki

今の無縁の霊達は、自分たちが死んだことに
気が付いていない。気が付きたくないの。
そういう霊は不安定だわ。
だからどうしても体を持ちたがる。
行き場を失った霊は花を拠り所にするの。
だから花が咲いたのね。
そう、今の幽霊は外の人。
死を予期できなかった無念の霊。

Those nameless souls haven't realized they were dead.
They didn't want to realize.
Those souls are unstable.
That's why they desperately want a body.
Ghosts who have lost their place make flowers their foundation.
That's why the flowers bloomed.
Yes, those ghosts were the humans outside.
Souls which did not expect their deaths and are full of regret.

Reimu

もしかして、この花全てが……
外の人間の霊って事?

Are you saying that, all these flowers...
are the humans' souls in the outside world?

Shikieiki

花は性格、つまり魂の質を表す植物、
だから霊とは相性が良いのよ。
向日葵には明るかった人間の霊が宿り、
彼岸花には友人のいない寂しい霊が宿る。
そして、紫の桜は……

Flowers are plants that show personality;
in other words, a soul's qualities.
That's why they have a strong affinity with souls.
Bright souls reside in sunflowers,
Friendless, lonely souls rest in Higanbana.
And in the purple cherry blossoms...

Reimu

そう……判ったわ。
花自体が何かする訳ではなく、行き場の失った
幽霊が増えすぎた事が、
この花の異変の原因なのね。
そうと判れば、あんたらに何とかして貰わな
いと困るわ。私じゃどうにもならないし。

I... see.
The flowers aren't there to do something,
but because there are too many ghosts without a place,
this flower incident occurred.
Since this is understood, unless you do something
it'll be a problem. I can't do anything.

Shikieiki

そう? 私達は困らないし、
貴方もそんなに困らないでしょう?
それに、幽霊だって花さえ咲かせれば、まだ
生きているつもりでいられるんだから……
少しくらい放っておいても良いじゃない。

Is it? It doesn't bother us,
and it shouldn't be much of a problem to you either.
Also, if the ghosts make the flowers bloom,
they can still believe they are alive...
I don't think it'd hurt to leave them alone for a while.

Reimu

そういう問題じゃないのよ!
異変を放っておくと、私がサボっている
様に見られるんだから!
つべこべ言わずに、あんたらを倒せば
元に戻るんでしょう?

That's not the problem!
If I leave this alone, it'll look like I'm slacking off!
If I just beat you instead of complaining,
everything will return to normal, right?

Shikieiki

貴方は大した理由もなく大勢の妖怪を
退治してきた。
妖怪では無い者も退治した事も少なくない。
さらに巫女なのに神と交流をしない。
時には神に牙をむく事もある。

Without much of a reason, you've defeated many youkai.
It wasn't once or twice that you've defeated ones that weren't youkai.
And despite being a Shrine Maiden,
you do absolutely no exchange with God.
There are times when you even bare your fangs towards God.

BGM. 六十年目の東方裁判 ~ ~ Fate of Sixty Years

BGM. Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years

Shikieiki

そう、貴方は少し業が深すぎる。

That's right, your karma runs a little too deep.

Reimu

ん……

Hm...

Shiki

このままでは、死んでも地獄にすら行けない

At this rate, if you die you won't even be able to go to hell.

Reimu

そ、地獄に行けなければあの世に行くまでよ

Then, if I won't be able to go to hell, I'll just go to that other world.

Shikieiki

閻魔の裁きはそんな易しいものでは無い。
決定を覆すことは不可能よ。
もし私が裁きを担当すれば、貴方は非ね。

A Yama's judgment isn't as simple as that.
It is impossible to overturn a decision.
If I were in charge of judging you, you have sinned.

Reimu

失礼ね!
妖怪退治は仕事だもの、仕方が無いじゃないの

How rude!
Exterminating youkai is my job, it can't be helped.

Shikieiki

泥棒だって人殺しだって、戦争だって、
それが仕事の人もいる。
仕事だから、は罪の免罪符にはならないのよ。
少しでも罪を減らすために、これから善行を
積む必要がある。

A thief, a killer or in war,
there are people who work in those areas as well.
Just because it's your job, it won't pardon your sins.
To cleanse your sins even a little,
you must accomplish many good deeds.

Reimu

そう、
貴方を倒して花を戻してから考えるわ。

All right,
I'll consider that after defeating you and bringing the flowers back to normal.

Shikieiki

紫の桜は、罪深い人間の霊が宿る花。
貴方はその紫の桜が降りしきる下で、
断罪するがいい!

In the purple cherry blossoms
resides humans neck-deep in sin.
Under these raining purple cherry blossoms,
you shall cleanse your sins!

Reimu wins

Ending no. 1


Reimu loses

Shikieiki

どう? 懲りた?
でも貴方の罪はこんなに少ない物ではないわ
もっともっと悔い改める必要がある。

Well? Have you learned yet?
But your sin isn't something as small as this.
You still must repent much more.

Also on Fandom

Random Wiki