Touhou Wiki
Register
Advertisement
PMiSS reimu

楽園の巫女

Shrine Maiden of Paradise

博麗 霊夢

Reimu Hakurei

職業:  巫女

Occupation: Shrine Maiden

能力: 空を飛ぶ程度の能力

Ability: Power of flying in the sky

住んでいる所:  博麗神社

Residence: Hakurei Shrine

幻想郷の境にある博麗神社の現在の巫女さん。

The current shrine maiden at the Hakurei Shrine, which lies on the border of Gensokyo.

博麗神社は、現在の幻想郷に無くてはならない大結界を見張る神社であり、博麗の巫女は代々異変解決を生業としている(*1)。

The Hakurei Shrine exists to watch over the Great Boundary which ensures Gensokyo's existence, and the shrine maidens of Hakurei resolve major incidents for a living (*1).

彼女は歴代の巫女の中でも最も危機感に欠け、修業不足であるが、実力はかなりのものである。

Compared to previous generations of shrine maidens, she is quite lacking in a sense of danger and spends very little time training, yet her power is considerable.

持ち前の幸運と鋭い勘で数多の妖怪を退治する。

She possesses incredibly good luck and is extremely intuitive, so she's defeated multitudes of youkai.

性格

Personality

非常に暢気で、危機感に欠ける。誰に対しても同じ様に接し、優しくも厳しくもない。

She's amazingly easygoing and lacks any sense of danger. She treats everyone in the same uninterested manner, neither gentle nor stern.

そういう性格の為か、力のある性格に好かれやすいが、逆に力のない妖怪には恐れられる。

Perhaps as a result of that personality trait, strong youkai tend to like her, while weak youkai get angry at her easily.

だが、彼女は妖怪に対しては問答無用で退治する事を仕事だと思っている。

However, her view on youkai is that one must hunt them without complaint.

能力

Ability

重力から解き放たれ、自由に空を飛ぶ事が出来る。

She has the power to defy gravity and fly freely through the sky.

何事にも縛られない。

Nothing is holding her up.

まだ、博麗の巫女としての能力も持っている。

In addition, she has the powers of the Hakurei shrine maidens.

博麗の巫女は、博麗大結界を管理し、幻想郷を見守っている。

The Hakurei shrine maidens control the Great Hakurei Boundary and protect Gensokyo.

大結界が内からでも外からでも崩壊すれば、幻想郷は無事では済まされないだろう。

If the Great Boundary were destroyed, either from inside or out, Gensokyo would likely not fare well.

幻想郷そのものが今の形を維持するには、博麗神社とその巫女が必要である。

Gensokyo relies on the Hakurei Shrine and its shrine maidens to continue to exist as it does today.

その為、巫女に逆らえる妖怪は居ない。

As a result, no youkai oppose them.

彼女は自覚しているのかしていないのかその暢気な外見からは判らないが、実質上幻想郷を牛耳っているのは博麗の巫女である。

Due to her easygoing appearance, it's impossible to tell whether she realizes this or not, but the Hakurei shrine maidens really do have all of Gensokyo under their thumbs.

スペルカードルール

Spell Card Rules

いかなる妖怪でも博麗の巫女を倒す訳にはいかず、妖怪の存在意義が消えようとしていたが、彼女は画期的な手段を持ってその問題を解決する。

As it would be dangerous for any youkai to defeat the Hakurei shrine maiden, many youkai felt that their existences had become meaningless;

それはスペルカードルールの導入である。

Thus, the Spell Card Rules were introduced.

スペルカードルールは、お互い技を見せ合い、その美しさで競う決闘ルールである。

The spell card rules allow both parties to show off their skills in a beautiful display of dueling power.

大雑把に言うと、

The major points are:

  • スペルカードとは、自分の得意技に名前を付けた物で、使う時は宣言してから使う必要がある。
  • Spell cards are special named techniques, the use of which requires a declaration of intent.
  • お互いカードの枚数は予め決闘前に提示しなければならない。
  • The number of each parties' spell cards must be determined in advance of a duel.
  • 手持ちのカードが全て破られると負けを認めなければいけない。
  • The first party to use all of their spell cards must admit defeat.
  • 勝者は決闘前に決めた報酬以外は受け取らない。相手が提示した報酬が気に入らなければ断れる。
  • The victor is entitled only to what was agreed upon before the duel. If they're not interested in what their opponent has to offer, they can refuse a duel.
  • 勝者は敗者の再戦の希望を、積極的に受ける様にする。
  • Winners should generally allow losers a rematch.
  • 不慮の事故は覚悟しておく。
  • Always prepare for the unexpected.

といった内容のもので、これによりスポーツ感覚に近い決闘が出来る。

Following these rules allows for conflict resolution dueling which is almost like a sports event.

そのルールの導入により、比較的力の弱い人間も妖怪に勝負を挑む事が可能となった。

With the introduction of these rules, it became possible for even relatively weak humans to challenge youkai.

それと同時に気軽に巫女を倒す事も出来て、反対に妖怪も有る程度無茶出来る様になった。

At the same time, it became possible for youkai to safely defeat the shrine maiden without worrying about the consequences.

日常

Everyday Life

異変が起きていない時の彼女は、至って普通の人間である(*2)。

When an incident is not occurring, she is a very ordinary human (*2).

参拝客の少ない神社をぶらぶらし、掃除している振りをしたり、お茶を飲んだりしている。

She lazes about the rarely-visited shrine, cleans up in a manner, and drinks tea.

買い出しなど、人間の里に顔を出す事も多い。

She's often seen going out to shop in the human village.

この道中、妖怪の姿を見ると必ず懲らしめていく。

If she catches sight of a youkai on the way, she will surely teach them a lesson.

この辺は普通の人間とは異なる。

In this way, she's different from the usual human.

仕事

Job

異変解決の専門家である。

She is a specialist in incident resolution.

異変が起きる(*3)と普段の暢気さは何処へやら、慌てて原因究明し解決に向かう。

When an incident occurs (*3), her usual laziness vanishes, and she immediately investigates and heads towards the solution.

元来、異変解決は博麗の巫女だけが行っていたが、最近は異変が起こると真似をして異変解決しようとする者も多い。

Although the shrine maiden of Hakurei was initially the only one who resolved incidents, when one happens these days, there are many imitators who go out to resolve incident as well.

外の世界から見た博麗神社

The Hakurei Shrine from the Outer World

博麗神社は幻想郷と外の世界の境に建っている為、両方の世界から神社に行く事が出来る。

Since the Hakurei Shrine stands on the boundary of Gensokyo from the outside world, one can go to the shrine from either world.

だが、通常に二つの世界を行き来する事は出来ない。

But the two worlds can't be crossed between in this way.

幻想郷の常識を持った人間は幻想郷の博麗神社に、外の常識を持った人間は外の博麗神社にしか行く事が出来ないのだ。

People from Gensokyo can go only to Gensokyo's Hakurei Shrine, and people from the outside world can go only to the outside world's Hakurei Shrine.

外から見た博麗神社は、無人の神社で、人が訪れる事など殆ど無く小さくて寂れた神社だと言われている。

It's said that the Hakurei Shrine seen from outside is a desolate, uninhabited shrine which no one visits.

大結界が出来る前の神社は、無人ではなかったが今みたいなそこそこの規模ではなかった。

Before the Great Boundary was created, the shrine was not as empty as it is now, but it was also not built up to the same scale.

外の世界の博麗神社は、結界が張られた時のまんまほったらかしになっていると言われている。

It's said that the Hakurei Shrine in the outside world has mostly been abandoned since the boundary was created.

異変解決例

Incident Resolution Cases

紅霧異変

Scarlet Mist Incident

幻想郷全体が紅い霧で覆われ、日の光が届かなくなってしまった異変。

The incident when all of Gensokyo was covered by a red mist, and the light of the day no longer reached through.

この異変はレミリア・スカーレットによって引き起こされた異変である。

This incident was caused by Remilia Scarlet.

彼女は日の光を嫌い、幻想郷を霧で覆わせたのだ。

She disliked the light of the sun, and covered Gensokyo in mist.

この時は、単独で紅魔館へ乗り込み、かなり強引な方法で解決したと言われている。

At this time, it's said that Reimu went to the Scarlet Devil Mansion alone, and resolved it quite forcefully.

紅魔館の存在が一躍有名になったのもこの異変解決後、犯人が明るみに出てからの事である。

It was when the perpetrator came out after the resolving of this incident that the Scarlet Devil Mansion became famous.

春雪異変

Spring Snow Incident

春の季節になっても幻想郷に雪が降り続け、花も咲かず、冬が終わらないかと思った異変。

The incident when it continued snowing even after winter ended and spring came, and the flowers did not bloom.

この異変の詳細は詳しくは広まっていない。

The details of this incident are not widely known.

彼女に聞いた所、犯人は冥界の者で何となく懲らしめて解決した、だそうである。

She heard that the perpetrator was in the Netherworld, and taught her a lesson and resolved things, somehow.

冥界と長引く冬との関係が掴めなかったが、彼女は「桜の花びらが冥界から降り注いでいたから判ったのよ」と、普通の人間が気付かないような些細な変化に気付くのは流石である。

Although no relationship between the Netherworld and the long winter has been proven, it's true that she noticed something most people didn't: "Didn't you see that cherry petals were blowing from the Netherworld?"

永夜異変

Eternal Night Incident

夜が明けなくなり、暫くの間夜明けが訪れなかった異変である。

In this incident, the night stopped, and dawn did not come for a while.

この異変も解決したのは彼女だと言うが、原因や犯人の事になると何処か曖昧な返事しかしなくなる。

Although she claims that she also solved this incident, if one asks her about the cause or the perpetrator, she'll only respond with ambiguous answers.

未だ謎が多く、記録に残せない異変である。

It's an incident with many mysteries that can't yet be recorded.

六十年周期の大結界異変

The Sixty Year Cycle Great Barrier Incident

大結界は幻想と非幻想という強固な境界で出来ているが、六十年周期で一回だけ緩む事が知られている。

The Great Barrier is composed of many smaller boundaries, both illusionary and not, but every sixty years it undergoes a period of weakening.

つい最近二回目の緩みが起き、それと同時に幻想郷はあちこちで小さな異変が起きた。

Recently, the second period of this cycle occurred, and a number of smaller incidents sprang up around Gensokyo.

これは放っておいてもいずれ解決する異変だが、彼女はその事を知らず、いつもの様に異変解決に向かったらしい。

This is the sort of incident that would resolve itself somehow if left alone, but it seems that she was ignorant of this fact and set out to solve it as usual.

吸血鬼異変

The Vampire Incident

妖怪は人間を襲って初めて存在意義が有る物だが、大結界が出来て以来、妖怪は簡単には人間を襲ってはいけなくなり、さらに食料は妖怪の食料係から提供されていた為、妖怪の気力は下がる一方だった。

Originally, attacking humans was the point of the youkai existence, but since the erection of the Great Barrier it's become troublesome for them to do so, and they've had to find sources of food outside their normal choices; consequently, the collective willpower of the youkai began to drop.

そんな幻想郷に突如外の世界から力のある妖怪、吸血鬼が現れ、あっという間に多くの妖怪達を部下にしてしまった。

It was into this situation that a powerful youkai from outside, a vampire, appeared, and quickly amassed a great number of subordinates.

結局この騒動は、最も力のある妖怪が力業で吸血鬼を叩きのめし、様々な禁止事項を決めた契約を結び、和解した。

She was eventually able to disperse this rebellion by defeating the powerful vampire and establishing a contract of behavior prohibiting various actions.

まだ気力の残っている妖怪達はこれでは不味いと思い、博麗の巫女に相談する事にした。

Some of the more willful youkai found these terms distasteful and entered into discussions with the Hakurei shrine maiden.

巫女も大した異変の無い毎日にだらけきっていて、若干の戦闘は必要不可欠という妖怪の考え方に同意した。

The shrine maiden, who was also tiring of a peaceful daily life with no out-of-the-ordinary occurrences, agreed to the youkai point of view that some battles were necessary.

そこで考え出されたのが、擬似的に命を掛けた戦いが出来るスペルカードルールである(*4)。

The result of this were the spell card rules, which allowed duelists to (seemingly) stake their lives in individual combat (*4).

一番最初にそのスペルカードルールを使って異変を起こしたのか、大騒ぎした吸血鬼が起こした紅霧異変だと言われている。

It's said that the Scarlet Mist incident caused by the vampires that had stirred up such a fuss was the first time the spell card rule was put to use.

それ以降は、そこそこ頻繁に異変が起き、解決後まで後を引く事はない。

Since then, various incidents have occurred with moderate frequency that have had no lasting effects.

巫女が勝つまで繰り返され、一旦勝負が付いてしまえば遊びはおしまいである。

That is kept on until the Miko finally wins, and plays end up once the battle finishes.

*1: 賽銭が期待できない為。

1: Because they can't expect to get donations.

*2: 普通以上に暢気かも。

2: She may even be more easygoing than most people.

*3: 異変とは、幻想郷規模の大きさで起こる異常現象であり、原因不明の者を指す。 大抵は妖怪の気紛れだったり、新参者の起こした仕業である。

3: This refers to an incident that involves all of Gensokyo where the perpetrator is unknown. Typically this is due to some youkai's whimsy or the deeds of a newcomer.

*4: 他にも色々なルールが考え出されたが、弾幕の美しさと多様さが女性や妖怪に大ウケで、このルール以外は余り浸透していない。

4: It appears various other rules were also considered, but as the beauty and volume of danmaku especially appealed to youkai and women, they aren't as popular.

Advertisement