Fandom

Touhou Wiki

Lyrics: Prière -プリエール-

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk7 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Prière -プリエール-
Arrange, Vocal, and Lyrics: Nana Takahashi

tsumetai kono heya kogoeru kuchibiru
kasuka ni tomoshi ta kumo no ito yurameku
yoru no seijaku wo kaki kesu amaoto
konya mo tooku de kanashii koe gasuru

This room I'm in is so cold, it's freezing my poor lips
and in this faintly fit room, a spider's thread shimmer softly
The silence hanging in the night, and the sound of rain this night
are both drowned out by the cries of a sad voice on this dark night

usu gurai rouka ni yasashi ku ukabu garasu no silhouette
mado ni tsutau shizuku namida no you ni kobore ochi teku

Within these gloomy corridors, unnoticed, a silhouette appears behind a glass
watching the water droplets on the window that fall like its own tears

yami ni negai wo tsuki ni inori wo
sora takaku mae kurenai no tsubasa
fuyu no kodoku wo haru ni toka shite
towa ni sasage ru watashi no subete wo

I pray on this dark night to the evening moon
as these crimson wings of mine dance across the sky,
that "As Winter's in Spring, let solitude melt away."
I fore'er devote myself to my only true Priere

sadame ni yabureta tobenai karasu ga
konya mo yorisoi kasureta koe de naku

The bird whose fate was torn apart
Tonight, again cries with its hoarse voice, snuggled close

kiesou na akari wo yasashiku tsutsumu shinku no velours
hoho ni tsutau namida kanashimi koete kagayaku made ha

Gently wrap the light that feels like it will disappear in scarlet velours
Until these tears that run down my cheeks overcome sadness, shining--

yami ni negai wo tsuki ni inori wo
ano hi no yume wo keshitari shinai de
haru no inochi wo natsu ni kogashite
ikusennen mo toki wo neketeyuku

I pray on this dark night to the evening moon,
"Please don't erase my dreams of that day"
Burn the life of spring into summer
For countless thousands of years, time passes

yami ni negai wo tsuki ni inori wo
sora takaku mae kurenai no tsubasa
fuyu no kodaku wo haru ni taku shite
towa ni sasage ru watashi no subete wo

I pray on this dark night to the evening moon
as these crimson wings of mine dance across the sky,
that "As Winter's in Spring, let solitude melt away."
I fore'er devote myself to my only true Priere

kurikaesu toki no inadzuma
moeaga ru bara no jounetsu
yoake ni sotto hikari sashi ta

Again it feels like time flashes like the lightning
and like a pass'nate tose, bursts into flame.
I can see dawn's distant light shining softly...

yami ni negai wo tsuki ni inori wo
sora takaku mae kurenai no tsubasa
fuyu no kodaku wo haru ni taku shite
towa ni sasaye ru watashi no subete wo
kono yo no subete ni

I pray on this dark night to the evening moon,
as these crimson wings of mine dance across the sky,
that "As Winter does in Spring, let solitude melt away."
I fore're devote myself to my only true Priere...
... for everything in my world.

Kanji

Also on Fandom

Random Wiki