Fandom

Touhou Wiki

Lyrics: Magic Shop of Raspberry

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.


Magic Shop of Raspberry

Arrange: fanfan. Lyrics: 黒岩サトシ Vocals: fi-fy, Cathy

same nai yume no naka ken hate nu gensou wo

In the unending dream in the unseen fantasy

ka yowai tori tachiha chikara no kagiri tobi
gensei wo koe te gokuraku he tadori tsuku koto yumemi

The feeble birds fly with all their might
Dreaming to surpass reality and to reach paradise

ikusen no ame gamata michi wo sha ttemo
ima kaka ru niji wo se nishite tada ikaruga ha ton de yuku

Even if the rain shall hinder the path
The Ikaruga[1] just flies shouldering the rainbow

sakino mie nai michi modoru kotomodekizu
kono basho ni sugaru nara soredemo mae ni susumu koto erabu

Unable to return the unviewable path
If I was to still cling to this place, I will still choose to move forward

ikusen no toki wo hete keshi te iroase nai
kono mune ni yadoru risou wo taya sanutoano tori he chikau

Even after the many thousands of years the unchanging dream
That I possess in my heart, I swear to that bird that I will never give up.

ikusen no yami ga ima yume wo sha ttemo
tsuranui ta kokoro no sakini hikari hamitsukarunodarouka?

Even if many thousands of darkness shuns the dream
Will there be light upon where the heart leads to?

furikaeru genjitsu to kono yume no ato
sono sakini mie teiru ketsumatsu ha nani?

Looking back upon reality and the ruins of dreams
What’s the ending that’s visible after that?

ikusen no toki wo hete futatabi moeaga ru
kokoro ni kie nai mahou ga sora wo mai hikari oi kakeru

After the many thousands of years it bursts back in to flames
The inextinguishable magic from the heart dances the skies and chases after the light.

ikusen no yami ga ima yume wo sha ttemo
tsuranui ta kokoro no sakini hikari hamitsukarunodarouka?

Even if many thousands of darkness shuns the dream
Will there be light upon where the heart leads to?

tadori tsui ta hikari ga tatoe mugen demo
egai ta kiseki ha kagayaki ashita wo michibiku hazudakara

Even if the light that I arrive to is an illusion
The path that I took will shine and lead the way to tomorrow

ikusen no yoru wo koe hane bataki tsuduke ru
kinjou garu asahi mezashi te mata ikaruga ha ton de yuku

Flying above the many thousands of nights I continue to fly
Reaching for the rising sun, the Ikaruga once again flies.

Kanji

Notes

^  A Japanese native Finch, also called a Japanese Grosbeak (Eopohona personata).

Also on Fandom

Random Wiki