Fandom

Touhou Wiki

Lyrics: Black Lotus

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

--

Black Lotus

Arrange:Crouka Lyric: cao Vocal: リツカ

Hako ni nemuru wa tsumi no moribito
ureu tsuki yo ni yuukyuu no yami
nemuru anata ni furete iru desho
tsukita mukuro ni kanaderu rondo

This one sleeping in a box, my sinful charge,
During a night of which the moon grieves, in eternal darkness
Aren’t I touching you sleeping there darling?
Your exhausted corpse, with my rondo

daremo minna ai wo sakebi
hitan no serifu kousa suru
tsukaeru ichirin no hana yo
kara no hitomi tachitsukushita

Anyone and all, scream in misery
And intersect your lines of grief
I am a single flower that serves
With empty eyes, I stand still

yubi fureru kuroi rootasu o
ukabareru wa gin no kozara
kudakareta shishi wo sarashitara
kanrizaku wa sekai nanda

Touch this black lotus with your fingers
and set it afloat upon a silver platter
If its shattered limbs are exposed
The world will blossom again

uruwashiku somaru entaku
futari dake no gekijou e to
surechigai kikare-ubawareru
kareru mono no sekai nanda to

This beautifully stained table
Sets the stage for only us two
With dispute swept away in captivation
This world is for the withered ones

ima wa kodoku wo
sukuishi hana wo sakasou

This flower, now saved from its loneliness
Soon may blossom

Sei ni matoishi tami no ishizue
areta kojou no hokori to onaji
nani ni shibarare nani wo samayou
todoka nai koe owari tsugeyou

The foundation of humanity, to be clothed in life
Is nothing more than the dust of this ancient castle
What are you bound in? Where do you wander?
Shall I inform that unreaching voice of its demise?

daremo minna hebi wo utsushi
musuu no akumu doku wo kurau
shoujo ga miru eden no chi wa
kizamare-yuku rinne no uso

Anyone and all, project your pain
Devour the poison of endless nightmares
The land of eden a young girl sees
is carved down into dust, an endless repetition of lies

amai kajitsu wo narabeta din-na
izayoi no maboroshi e to
shikaku choukaku torawaretara
kaori dake natsukashiku naru

A table with sweet black fruit spread upon it
Towards an illusion of the sixteenth night
If my senses of sight and sound are captured
At least the scent will fill me with longing

kobore ochiru su-pu no kakaera
hanabana shiku chitteyuku yo
mikaku genkaku shibire kuzure
karada uzuki meifu ni ochiru

Overflowing and spilling fragments of words
Scatter and disperse spectacularly
Senses of taste and illusion succumb to paralysis
This corpse throbs and falls down into hell

nemuri no mori e to
oroshite hana wo tomurau

Descend into the sleeping forest
and mourn over this flower

yubi fureru kuroi rootasu o
ukabareru wa gin no kozara
kudakareta shishi wo sarashitara
kanrizaku wa sekai nanda

Touch this black lotus with your fingers
and set it afloat upon a silver platter
If its shattered limbs are exposed
The world will blossom again

uruwashiku somaru entaku
futari dake no gekijou e to
surechigai kikare-ubawareru
kareru mono no sekai nanda to

This beautifully stained table
Sets the stage for only us two
With dispute swept away in captivation
This world is for the withered ones

yubi fureru kuroi rootasu wo
hanabira tori sotto kisu wo
akai kajitsu mitsu namedzutte
kanbi ni kuruu sekai nanda

Touch this black lotus’s petals with your fingers
And steal from it softly a kiss
Lick nectar from its crimson fruit
And enter a world driven mad by its taste

tsunagu tenohira sotto ukabe
mazariai ao e kawaru
itoshisa - itami chikai - yaburi
tsumugarezaru sekai nanda to

Palms pressed together, softly afloat
Mix them together and turn to darkness
Love and pain, vows broken
A world yet unwoven

ima wa sono te ni
iki to shi hana wo okurou

Now to your hand I send to you
A flower that once lived

Kanji

Also on Fandom

Random Wiki