Return to White Lotus...
Ikari no Rashinban | Anchor's Compass |
Arrange: kaztora Lyrics: azuki Vocals: lily-an Mastering: APPO Mix: kaztora | |
---|---|
Koe wo kakete wa madowase |
|
Sanagara watashi wa torikago Ganjigarame no primadonna |
|
Ichiwa no yasashii tori[2] wa |
|
Fune ni chizuru hinoko wo harau |
|
Riku ni oritatsu funanori |
|
Sanagara sekai wa torikago Garandou no primadonna |
|
Ichizu na asase no tori[5] wa |
|
Fune wo sukuu[6] hishaku wo kazasu |
|
Utsuro na ano hibi |
|
Sagashite kowashite |
|
Hoshi wo tsureru inochi no fune[7] wa Sora ni haeru hoshizora tooku Fune wo sukuu ichiwa no tori[8] yo Tori[9] wo sukuu soratobu fune yo |
- This song describes Minamitsu Murasa's life from the time she became funa-yuurei to the time she tried to revive Byakuren.
^ It is the metaphor of youkai and fairies.
^ ^ ^ It is the metaphor of Byakuren Hijiri.
^ This word (Chirei) must indicate "the stage of Subterranean Animism", because Japanese people call SA Chireiden (Eastern Palace of the Earth Spirits).
^ It might be the metaphor of youkai, but perhaps of children who died before their parents (called as "mizuko" 水子). The children in Hell is associated with them first of all. See also Wikipedia's Jizou Bosatsu.
^ It is the metaphor of Utsuho Reiuji; she is a bird, and her extraordinary behavior caused Rin Kaenbyou to generate the geyser, or to make happen the event that Myourenists under the ground came back to on the ground.
^ Lyrics says that this "sukuu" is "掬う" (to ladle), but this is a pun of "救う" (to save, help).
^ This line of Japanese has rhetoric; 星を連れる命の船 can be read in on-yomi as "Sei Ren Sen", which is very similar to Japanese name of Palanquin Ship, the original title of Undefined Fantastic Object. It should be also important that the character "命", one of "命蓮寺" (Myouren Temple) is included in this line; Palanquin Ship has the capability of becoming Myouren Temple in the main body of "Sei Ren Sen" or Palanquin Ship.