Wikia

Touhou Wiki

Lyrics: 六十年罪業華地獄残酷歌

7,297pages on
this wiki
Talk0

六十年罪業華地獄残酷歌

Song for the Cruelty of the Hell of the 60 Year Flowers of Sin

Arrange: ぼいど   Vocals: ユカ Lyrics:

sabaki wo kudashi tsumi ni batsu ataeru
kyou made mo kyou kara mo ware wa subete mitoosu
shitai no yadoru murasaki no sakura
sei kara mo shi kara mo hanare inochi irodoru

I hand down judgment and pass punishment on sins.
Until this day and from this day on, I watch everything.
The life of a cherry tree lodging a body
Has a color far from living or dead.

kurenai no higan no hana tsumitorite inochi chiru
asamoya no tsuyu shitataru kubinashi no kiku no mure

The crimson flowers of Higan scatter around the plucked lives,
The flimsy dew from the morning mist trickles in a clump of cut chrysanthemums.

kanashii koto minai tame ni
akai ito de nuitojita mabuta

To avoid seeing sorrowful things
You stitch your eyelids with the red string of fate.

sabaki wo kudashi tsumi ni batsu ataeru
kyou made mo kyou kara mo ware wa subete mitoosu
shitai wo oou yuri no hanabira ni
choutachi mo gatachi mo tsudoi mitsu wo kurau no
toga ni somarite jigoku nite tsugunau

I hand down judgment and pass punishment on sins.
Until this day and from this day on, I watch everything.
In the lily petals that cover a dead body
The butterflies and moths gather to drink the nectar.
The blame in which you are dyed will be atoned for in hell.

kawa wataru kai no hibiki kasokeki wa komoriuta
moetsukiru rousoku kara tamashii ga hanatareru

The sound of the paddle from crossing the river is a phantom’s lullaby.
The soul is released from a burned out candle.

konoyo no subete miwatasu tame
kamisori no ha kirisaita hitomi

So that I could watch over this whole world
My pupils were slit by a razor blade.

sabaki wo kudashi tsumi ni batsu ataeru
kyou made mo kyou kara mo ware wa subete mitoosu
shitai wo kurau touchuukasou ni mo
ku seoi gou seou tsumi no gimu ga sonawaru
ikiteiru koto sore sunawachi tsumi

I hand down judgment and pass punishment on sins.
Until this day and from this day on, I watch everything.
Even the worms that feed on the body
Are carrying the painful burden of Karma, charged with duties from their sins.
Even the act of living is therefore a sin.

sabaki wo kudashi tsumi ni batsu ataeru
kyou made mo kyou kara mo ware wa subete mitoosu
shitai no yadoru murasaki no sakura
sei kara mo shi kara mo hanare inochi irodoru
muenzakura ga chirite wa mata saku

I hand down judgment and pass punishment on sins.
Until this day and from this day on, I watch everything.
The life of a cherry tree lodging a body
Has a color far from living or dead.
The Muenzuka cherry blossoms scatter and bloom again.

Kanji

Around Wikia's network

Random Wiki