Wikia

Touhou Wiki

Lyrics: ネココタマツリ 2008

7,297pages on
this wiki
Talk0

ネココタマツリ 2008 Nekokota Matsuri

Nekokota Festival*

Arrange: COOL&CREATE  Vocal: Amane  Lyrics: Amane & Beat Mario

anata to watashi wa kitsune to nekosan de
minna minna DAISUKI na rarirure ran-sama
onaka mo senaka mo fuka fuka shippo mo
mofu mofu shichaun da watashi dake no tokubetsu sa

You and I are a fox and a cat
Everyone, everyone's favorite is rarirure Ran-sama!
With Stomach and Back... and very soft tails
Wearing a dress, I am the one that's special

ofuro kirai shosen neko da mon (anyaaaa!)
katsu-bushi suki itazura suki
asobu no datte daisuki sa! (Yosha!)

I hate baths, after all I'm a cat (meoooow!)
I love dried bonito, I love to be mischievous
But I love to play the most! (Yosha!)

fuyu kite samukute kotatsu no nukumori
mikan mo kedama mo NYA NYA ttoshichau yo
wasshoi-shoi no choi-wayasse minna de odorou
ho-ra hora hora shippo mo yureru

("wasshoishoi" and "choiwayasse" are maybe a kind of calling out in festival)

In the cold of winter, finding the warmth from heater
Oranges and hairballs, "meow meow" all around
Heave-ho-ho through a fiasco. Everyone dance!
Look look look ... even our tails sway!

nee okoccha yada bikkuri suru kara
ohige mo oshiri mo BIKU ttoshichau yo
o-pakkyamara-do pa-opappa rizumu ni awasete
ranraranraranra gomen tte ieru kana

(Oo pakkyamara-do- is one part of a french song "J'ai perdu le do de ma Clarinette", "I lost the C of my Clarinet".
This song has been very popular among Japanese children.)

Hey, don't be upset because you're surprised
Whiskers and bottoms twitching around
'au pas camarade pas au pas pas' along with the rhythm
ranraranraranra I can say 'sorry' right?

hitori de dekiru yo kyou mo orusuban
nade nade goro goro shite homete ne Ran-Sama
yobarete tobidete awatete mayotte
doki doki shichaunda ijimeru no wa yamete yone

It's possible for me to do it by myself! Today I was wonderful.
Pat, pat and laying around... I'll be praised, right Ran-sama?
I panic as I am called and leap away in confusion.
My chest is throbbing .. please stop teasing me.

okao nurete chikara ga denai (ikuzo! neko ki-ku!)
acchi ni tobuzo socchi ni tobuzo
nigen nanka ni makenai mon

("Okao nurete, chikara ga denai" is an Anpanman reference.)

My face is wet, and my strength is gone (Here it comes! Cat kick!)
I will spring away and I will spring back at you
I will not lose to any human.

ano toki deatte soko kara hajimaru
iroiro sarechatte bibitto kitan da
"attazumona dondohare" mukashi no koto da yo
souda sorosoro gohan no jikan

("attazumona, dondohare" are the first and last phrase of folk tale in Toono region)

We met at that time, and it began there
Various things happened when we encountered small matters
"In a certain place, all very fine" things of the past
That's right, it's almost time for food

yoshi ganbacchau zo tsukitate hoyahoya
neko no ongaeshi mitette kudasai
heicharacha no he no kappa chotto kowai kedo
iccho yari masho honjitsu kaisei (yosha!)

("neko no ongaeshi" is come from a folk tale "tsuru (crane) no ongaeshi")

Alright, I'll do my best. Freshly prepared
Please watch the cat return the favor
It's a cinch to have composure, a little bit scary though
Quickly let's do this, today's good weather (yosha!)

saa hajimaruzo matsuri da matsuri da
ningen mo youkai mo dokka no dare kamo
suppa-supa no tenko tenko fuku kite kudasai
so-re soresore shippo ga tagiru

Alright it begins, the Festival! The Festival!
The human and the youkai .. and someone somewhere else too
The completely naked high ranking fox, please put some clothes on!
There! There! There! Hiding with her tails!

shaa!!! odore odore nome nome kue kue
matatabi kajitte nya nya to shiyou yo
Nyan Nyaka Nyan no Nya Nya Nya Nya kimochiku nate kita
Fu-wafuwafuwafuwafuwa....

Shaa!!! Dance! Dance! Drink! Drink! Eat! Eat!
Meowing while chewing on Silvervine
Meow MeowMeowMeowMeowMeowMeow Let the feelings come over you
Soft soft soft soft soft soft...


  • See the Nekokota domain... here refering to Chen (a nekomata / cat)
  • See the mini-vid: [1]
  • Cats are known to exhibit drunk effect at the smell of Silvervine (Matatabi マタタビ)

Kanji

Around Wikia's network

Random Wiki