Fandom

Touhou Wiki

Lyrics:D-89

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.


D-89

D-89

hana wo sakasemashou
miwatasukagiri no hana wo
atarashii kisetsu no kaze wo ukete

Let's make the flowers bloom.
All the flowers, as far can be seen.
Taking in the wind of the new season.

itsumademo dokomademo
nandodemo saiteochite
nagareru kaze no naka megutte maware

Whenever and anywhere,
blooming and falling over and over,
going round and round, flowing in the wind.

kaze ni yurarete
hidamari no ni mi wo yudanete
afureru hana no
kaori ni tsutsumarenagara

Fluttering in the wind,
entrusting your body to a sunny spot,
while wrapped in the fragrance
of the overflowing flowers.

hana wo chigitte uranaimashou
kyou no supesharu aitemu wa
himawari

Let's see your fortune by picking petals.
Today's special item is…
Sunflower!

wagamama ne kimagure ne
junjou ne utsurige ne
ari no mama aru ga mama hana hiraite

So whimsy, so fickle,
so naïve, so capricious.
The way they are and just like they are, flowers will just open up.

itsumademo dokomademo
nandodemo saiteochite
nageru kaze no naka megutte maware
megurimaware
megurimaware
megurimaware

Whenever and anywhere,
blooming and falling over and over,
going round and round, flowing in the wind.
Going round'n'round!
Going round'n'round!
Going round'n'round!

yagate koko mo sugata wo kaete
doko ka mata chigau bashou wo
sagashite

Finally, this place's figure has changed.
Go look for a different place.
Go look for it!

hana wo sakasemashou
miwatasukagiri no hana wo
atarashii kisetsu no kaze wo ukete

Let's make the flowers bloom.
All the flowers, as far can be seen.
Taking in the wind of the new season.

itsumademo dokomademo
nandodemo saiteochite
nageru kaze no naka megutte maware

Whenever and anywhere,
blooming and falling over and over,
going round and round, flowing in the wind.

utsuriyuku kisetsu ni atarashiku saku inochi ni
natsukashii kaori ga suru
megurimawaru ima ni mukashi kara tsuzuku ima ni
hana wa zutto sakitsuzukete

In the moving season, new lives bloom,
letting out that nostalgic fragrance.
The ones going around now were going around since long ago,
flowers will always keep blooming.

fuwari fuwari
haru ni katakuri

Gently, gently...
In spring, the katakuri.

yurari yurari
natsu ni himawari

Futtering, fluttering...
In summer, the sunflowers.

fuwari fuwari
aki ni mizuhiki

Gently, gently...
In autumm, the mizuhiki.

yurari yurari
fuyu ni hiiragi

Fluttering, fluttering...
In winter, the hollies.

fuwari fuwari
kaze no nagare ni

Gently, gently...
Blowing in the wind.

yurari yurari
utsuru kisetsu ni

Fluttering, fluttering...
In the moving seasons.

fuwari fuwari
futatabi meguru

Gently, gently...
Going around once again.

hito no tsumi mo iro mo

Just as the colors of people's sins...

Kanji


  • The title is a reference to fan speculation about Yuka's cup size (89のD, 89 cm D-cup).

Also on Fandom

Random Wiki