Fandom

Touhou Wiki

Imperishable Night: Magic Team's Extra

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk4 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.




Extra

Th08stage7title

Out on a dare

蓬莱人形

Doll of Hourai

満月の下の、草木も眠る丑三つ時。
人間と妖怪の肝試しは、いったい何を恐れる?
最大の大罪の犠牲者は、いったいどこに居る?

Beneath the full moon, even plants sleep through the hours past midnight.

In a human and youkai's trial of guts, what is there to fear?

Victim of the ultimate sin, where can you be found?

["肝試し" is a trial of courage that's usually given in summer. Simply speaking, it's a traditional version of the Haunted Houses seen in theme parks. The word '肝試し' is composed of '肝 (liver)' + '試し (to test/trial)', which is why '肝 (liver)' is frequently mentioned throughout the Extra Stage. To keep the pun intact, '肝' will be translated as 'guts', so '肝試し' becomes a 'trial of guts'.]

BGM: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人

BGM: Extend Ash ~ Hourai Victim

Keine Kamishirasawa ENTERS

Keine

待っていたぞ。

満月の夜にやってくるとはいい度胸だ。

I've been waiting for you.

Challenging me on the night of a full moon... you sure have guts.

[Under the influence of a full moon, Keine transforms into a full-fledged hakutaku, drastically enhancing her abilities as a history eater.]

Marisa

肝試しだからな

Good thing we're on a trial of guts anyway.

Keine

あの人間には指一本触れさせない!

You may not lay a single finger on her!

[Said in reference to Mokou, the boss of this stage]

Keine Kamishirasawa DEFEATED

Marisa

むしろ何も起きない事が不気味だ。
不条理だな。

Nothing's happening... how eerie. It's almost absurd.

??

本当の恐怖は、約束された恐怖の
向こうにある。

居るはずのお化け役が消えたお化け屋敷程、
怖い物は無いのよ。

True terror exists beyond ordinary fear.

A haunted house devoid of people acting as ghosts... Nothing can be more terrifying.

Fujiwara no Mokou ENTERS

Mokou

鳴く夜雀も黙る丑三つ時の竹林。
こんな時間にほっつき歩く人間が居るなんて。

Even Night Sparrows are drowned in the silence of the forest... I wasn't expecting to meet any humans here.

Marisa

何者だ?

Who are you?

Alice

魔理沙、こいつは……。

Marisa, this girl...

蓬莱の人の形

藤原 妹紅
Fujiwara no Mokou

Hourai Incarnate

Fujiwara no Mokou

Mokou

私は昔からここに住む人間。
別に取って喰ったりしないよ。

I'm a human who's lived here for a long time... Don't worry, I'm not interested in eating you.

Marisa

人間だと?
そうは見えないがな。

Human? Doesn't look like one.

Alice

魔理沙、この人は確かに人間みたいだけど。
気をつけて。

Marisa, she's definitely human... but be careful.

Mokou

で、こんな時間にここに来た目的は何?

So, what are you doing out this late?

Marisa

筍狩り。

Harvesting bamboo shoots.

Alice

肝試し。

A trial of guts.

Mokou

どっち?

Uh, which one is it?

Marisa

判れよ……。

That should've been obvious...

Mokou

満月の下、人間と妖怪の二人で肝試し。

人間は勇気があるというか、馬鹿というか。

そこな人間の肝は、さぞ硬くて歯ごたえが
あるんでしょうね。

So, beneath the full moon, a human and youkai are on a trial of guts...

Does the human have guts, or is she simply a fool?

Maybe the human's guts are hard and stiff.

Marisa

あんた本当に人間か?

これほど肝好きの人間見たこと無いぜ。
しかも生きているし。

Are you really human?

Humans aren't usually so fond of guts... Besides zombies, anyway.

[Maybe Marisa is thinking about zombies or other kinds of undead that feed on the flesh of living humans.]

Alice

魔理沙には生きている様に見える?

私には死んでいる様に見える。
いや、生きていない様に見える、かな?

Do you think she's alive?

She looks dead to me somehow... Or was she revived?

Mokou

もう、人を幽霊みたいに扱ってぇ。

でも、殆ど正解だわ。
なかなかの幻視力ね。

How rude, treating me like some kind of ghost...

But that's almost correct. Your ability to see through illusions is quite impressive.

Marisa

肝好きってところか?

So, you ARE a zombie then?

Mokou

実はね。

私には死が無いの。

死なないって事は、生きてもいない。

死と生という余計な状態が無くなり、
純粋な人間に近い人間。

ある意味幽霊みたいなものかもね。

Actually...

Death is no longer a part of my existence.

To be devoid of death is to be devoid of life.

Free from the bounds of life and death... But I'm as human as they come.

In a sense, though, I'm also like a ghost.

Alice

死なないですって!
煮ても焼いても。

What? She's invincible! She'll survive even if we roast or bake her.

Marisa

蒸しても揚げてもなんて言ったか?

Should we try boiling and frying instead?

Alice

人間が不老不死になったって事は……。

例の伝説の薬が存在するって事よ。
やっぱり嘘じゃなかったんだ。

This human will neither age nor die...

She is proof of the existence of the legendary medicine... So, it exists after all.

Marisa

何の話か判らんな。

一体、誰に嘘の様な本当の話を
吹き込まれたと言うんだ?

I don't know what you're talking about.

Is it a true lie or a veritable rumor?

Mokou

例の薬?
蓬莱の事?

そんなもの、とうの昔に全て使って
しまったよ。

確かに私はその薬を奪って、不老不死となり
今に至る。

輝夜はいまだ私を亡き者にしようとするが、
それも無理な話ね。

もう千年以上も続く馬鹿な争いよ。

The medicine? You mean the Hourai Elixir?

I consumed it a long time ago.

Thanks to the elixir, I am immortal even now.

Kaguya still tries to kill me.
But it's impossible.

This meaningless conflict has dragged on for over a thousand years.

Marisa

判ったぜ。
全て判った。

やっぱり、今回の肝試しのお化け役はお前だ。

輝夜に肝試しの話を持ちかけられた時から
おかしいと思ったんだ。

輝夜を倒した私なら、お前を始末できると
踏んだんだろうな。

I get it.
I understand now...

So, you're playing the role of the ghost in the haunted house.

I was suspicious when I first heard about this "trial of guts" thing from Kaguya.

She must have thought that I, who defeated her, might be able to crush you.

Alice

ちょっと! 輝夜を倒したのは魔理沙一人の
力じゃないでしょ?

それに、人間を倒すのは妖怪の仕事。
目の前の貴方は、私に倒されるべきなの。

Wait, aren't you stealing all the credit for yourself?

Besides, crushing humans is a youkai's role.
The human before us is obviously mine to crush.

Mokou

なんと、輝夜を倒した?
目の前のこんな二人が?

なんと言うことかしら。あのにっくき月人が
こんな人妖にやられるなんて。

これは久しぶりに歯応えのある刺客に
なりそうね。

いや、歯応えがあるのは肝かしら?

What, Kaguya was defeated?
By the two of you who stand before me?

That's quite surprising. That troublesome Lunarian was defeated by such a team...

It's been a long time since I've confronted such tough assassins.

Or maybe the only thing that's tough about them is their guts?

Alice

残念だわ、蓬莱の薬。
是非とも手に入れてみたかったわね。

It's too bad about that Hourai Elixir.
I wanted it for my collection.

Marisa

私の肝は健康だ。硬くは無い。
したがって私には薬は不要だよ。

My guts are healthy. Neither stiff nor hard.
Thus, I need no medicine.

Mokou

蓬莱の薬、人間は決して口にしては
ならぬ禁忌の薬。

一度手をだしゃ、大人になれぬ。
二度手をだしゃ、病苦も忘れる。

The Hourai Elixir is not to be consumed by humans... The forbidden medicine.

With but a single touch, you will never become an adult.
With a second touch, you will forget all disease and illness.

BGM: 月まで届け、不死の煙

BGM: Reach for the Moon, Immortal Smoke

Mokou

三度手をだしゃ……、
お前達も永遠の苦輪に悩むがいい!

With a third touch....
Your soul will forever churn in torment!

Fujiwara no Mokou DEFEATED

Mokou

あーれー。
歯応え在りすぎるぅ。

My goodness...
Now MY gut is hard and stiff...

Marisa

まだやるか?
死なない、ってのは本当の様だな。

Shall we do it again?
Maybe you really are invincible.

Alice

死ななくても、そろそろ動ける限界が来てる
んじゃないかしら?

Invincible, maybe, but she seems worn out.

Mokou

もうとっくに限界よ。いい加減にしないと、
明日筋肉痛で動けなくなっちゃうわ。

I've already reached my limit. I'd better stop before I'm unable to move tomorrow.

Alice

筋肉痛で済むの?

So, muscular pain only, eh?

Marisa

いつも思うんだが、不老不死の体を丁度
半分に割ると、どっちが本体になるんだ?

Hmm, if we split an immortal in half, which half stays alive?

Alice

いつも思わないでよそんなこと。

不老不死は、肉体を捨てる事。

魂のみが本体となり、新しい肉体を生める
ようになる事よ。

魂は大きさを持たないから、好きな所に
新しい肉体を造る。

逆に魂を失った肉体はすぐに滅ぶでしょう?

Don't waste time wondering about something like that.

Immortality is like casting away the physical body.

Only the soul becomes invincible, it's constantly reborn in new flesh.

Souls don't have a particular size, so they can freely create another body.

By contrast, I guess that any body without a soul perishes rather quickly...?

Mokou

やけに詳しいわね。

蓬莱の薬を欲しがっていたみたいだし、
不老不死にでもなろうとでも思ったの?

Wow, you're very knowledgeable.

Looks like you really wanted the Hourai Elixir,
did you want to become immortal or something?

Alice

別に。魂に興味があっただけよ。
人形を自立させられないかと思ってね。

それに妖怪には効かないんでしょう?
その薬。

Not really. I'm just interested in souls.
I thought they might allow me to make independent dolls.

Besides, I don't think the elixir would work on youkai, would it?

Marisa

なぁ、気になるんだが。

魂が大きさを持たないなら、妖夢にくっつい
ているアレはなんなんだ?

Hey, I've got another question...

If souls don't have a particular size, then what's the white thing with Youmu?

Alice

アレは幽霊でしょ? 別物よ。
そんなところを気にしないの。

Well, that's a ghost, isn't it? It's a totally different thing.
Never mind that.

Mokou

私が不死なら幽霊は不生。

肝と形が異なるだけで、似たようなものかもね。

As I am undying, ghosts are unliving.

Maybe it's only a little difference in form... or guts.

Marisa

そうだった。
どうだ? 私の肝試しは。

Oh, I see.
So, what did you think about my trial of guts?

Mokou

そうねぇ。硬くて黒くて……。
肝硬変?

It's rather hard and blackish... Perhaps liver cirrhosis?

Marisa

げげ、そんなにお酒飲んでたっけ?

Oh no, have I been drinking too much alcohol?

Alice

魔理沙、肝臓が悪い時は肝臓を食べるのよ。
それに不老不死の肝はね……。

Marisa, to cure your guts, you should eat someone else's. For example, an immortal's guts have...

Marisa

不老不死とはいえ、人間の肝はちょっと。

Although she's immortal, I don't want to eat human guts.

Mokou

不老不死の体は、病には冒されないから、
中まで奇麗よ。

食べさせないけど。

An immortal's body is immune to all disease.
My innards are totally clean.

...But don't eat them.

Marisa

食べないよぅ……。
不老不死は魅力だがな。

I wasn't going to... although the immortality part is kinda appealing.




Also on Fandom

Random Wiki