- Return to Bohemian Archive in Japanese Red
幻想郷名所案内 |
Guide of Beautiful Sceneries in Gensoukyou | |
幻想郷にはそこそこ大きく深い湖が存在する。 |
In Gensokyo, there's a somewhat large and deep lake. | |
その湖の辺に目に優しくない色が一際目立つ紅い洋館がある。 |
Near the lake stands a western-style mansion painted in a conspicuous, dazzling scarlet. | |
紅魔館と呼ばれている吸血鬼の館だ。 |
It's called the Scarlet Devil Mansion, for the vampire who lives there. | |
建物の中も紅色を基調に、きつい色で構成されている。 |
The interior is based on scarlet and other dazzling colors. | |
だが、窓が少なく建物の中は案外暗い為、そのきつい紅色はそんなに気にならない。 |
Still, it has few windows and the inside is somewhat dark, so the color isn't too hard on the eyes. | |
ただ、建物全体から滲み出る落ち着きの無さは、何処かしら子供っぽく感じるだろう。 |
Even so, the restless atmosphere from the whole mansion gives it a childish feel. | |
それもそのはず、主人の吸血鬼はまだ子供なのである。 |
Yes, the vampire who is the mistress is still a child. | |
この洋館では、度々変わった催し物が開催されている。 |
In this western-styled mansion, they always hold various events. | |
ただ、その殆どが事前に告知がないため、関係者以外に知られる事は少ない。 |
Still, most of them aren't announced in advance, so the few other people attend them other than the residents. | |
それでも、メイドの数も多く、紅魔館内部の者だけでも十分盛り上がっているようである。 |
However, there are a lot of maids. Only the staff of the Scarlet Devil Mansion seem to be able to enjoy them. | |
こういった催し物が開催されると言うのは、建物の色に似た落ち着きのない主人の性格を良く表している気がする。 |
Holding such events shows the character of the mistress, who's not elegant at all, like the color of the mansion. | |
いつからそこに有ったのか判らないが、そんなに昔から有った訳では無い筈だ。 |
I don't know when it showed up, but I believe it hasn't existed for long. | |
確かに建物は新しくはないが、恐らく元々外の世界に建っていた建物だろう。 |
Surely the building isn't new. It may be the one that originally stood in the outside world. | |
建物が外の世界から失われるとき、幻想の建物になることもある。 |
If a building loses its existence from the outer world, it can sometimes become an illusionary one. | |
外の世界には既に、こういう古風な洋館は建っていないのかも知れない。 |
I'm afraid in the outside world, such antique mansions may not exist anymore. | |
建っていたとしてもそれは見せ物の為で、実際には住むことの無い架空の建物なのだろう。 |
Even if they exist, they may be imaginary buildings; just for display, and not for living in. | |
建物の中には吸血鬼やそれに仕えるメイドが住んでいる。 |
Inside the mansion lives the vampire and the maids serving her. | |
こうやって建物ごと幻想郷にあると言うことは、吸血鬼もメイドも既に外の世界には居ない幻想の生き物なのかも知れない。 |
The existence of the whole mansion in Gensokyo may show that the vampire and maid are the illusionary beings that do not exist in the outer world anymore. | |
そうやって外の世界のことを想いつつ、改めてこの洋館を眺めて見るのはいかがだろうか。 |
I guess it's possible to see that an event occurred in the outside world which would bring it here. | |
(射命丸 文) |
|