- Return to Double Spoiler: Spell Cards
Double Spoiler: Level 4 Spell Card Strategy
Spell Card 4 - 1
[edit]
No. 4 - 1: | — | |
---|---|---|
Owner: | Nitori Kawashiro Level 4 — 1 | |
Aya's Comment: | 河原で遊んでいた河童を激写しました ネタを探しに行くのが面倒なときは、こうやって近場で取材を 済ますのが楽で良いですね | |
Translation: | I took rolls of photos of a kappa playing on the river bed. Whenever going out to look for story material is a pain, it's wonderfully easy to just cover local stuff like this. | |
Hatate's Comment: | 私のカメラを作ったのは河童の皆さんなのよねー 河童は愛想が悪いけど、技術力は高いわ それに河童の作る機械は、完全防水な所が素晴らしい! | |
Translation: | Hey, the kappas made my camera! They can be kinda rude, but they're really good at high-tech stuff. Another great thing about machines that kappas create, is that they're completely waterproof! |
Spell Card 4 - 2
[edit]
No. 4 - 2: | — | |
---|---|---|
Owner: | Momiji Inubashiri Level 4 — 2 | |
Aya's Comment: | 山の見張り役、白狼天狗です ちゃんと仕事しているのかちょっと調査してみました どうも顔を合わせると喧嘩になりやすいんですけど…… | |
Translation: | The mountain watchdog, the white wolf tengu. I came to check if she has been actually working. Though we get into fights easily whenever we meet.... | |
Hatate's Comment: | ああ、白狼天狗の椛ねー 文が苦手としているみたいだけど何かあったのかな 単純に犬猿の仲って事なのかな | |
Translation: | Ah, it's Momiji the white wolf tengu, huh? It looks like she can't deal with with Aya, but I wonder why... Maybe they just have a cat-and-dog relationship. |
Spell Card 4 - 3
[edit]
No. 4 - 3: | 水符「ウォーターカーペット」 Water Sign "Water Carpet" | |
---|---|---|
Owner: | Nitori Kawashiro Level 4 — 3 | |
Aya's Comment: | 河童が水遊びをしているところを撮影しました 無邪気に遊んでいるように見えて、良く見ると人間が溺れて いたりするんですよね。あー怖い | |
Translation: | I photographed the kappa playing in the water. She appears to play innocently, but she's often seen drowning humans or something. Ooh, so scary. | |
Hatate's Comment: | 水中では河童に敵う者は殆ど無いのよねー その傍若無人っぷりを記事にすれば河童の自由を奪えるかな? ペンは水より強しってね | |
Translation: | There's almost nobody who can keep up with kappa underwater, y'know. If I capture that arrogance in an article, maybe that would be like taking away the kappas' freedom? As they say, the pen is mightier than the water. |
Spell Card 4 - 4
[edit]
No. 4 - 4: | 狗符「レイビーズバイト」 Dog Sign "Rabies Bite" | |
---|---|---|
Owner: | Momiji Inubashiri Level 4 — 4 | |
Aya's Comment: | 案の定、噛みつかれました こいつは大天狗様には従順な癖に、私達鴉天狗を見下している 節があるんですよねぇ。ぷんぷん | |
Translation: | As usual, I got bitten. She's so obedient towards the Great Tengu, but she seems to look down on us crow tengu. Grrr. | |
Hatate's Comment: | 人間が進入してきたら、こうやって噛みついて追っ払うのかー しかも恐水病のおまけ付きと、この辺り水だらけだからねぇ 河童と相性良い理由がわかるよ | |
Translation: | When humans come all the way to here, I wonder if she chases them away by biting them like this...? And I guess adding the hydrophobia would be because this place is full of water? I can totally see how that goes together with the kappa. NOTE: Rabies is sometimes referred to as hydrophobia because late-stage symptoms include difficulty swallowing, insatiable thirst, and panic attacks in response to drinks. |
Spell Card 4 - 5
[edit]
No. 4 - 5: | 河符「ディバイディングエッジ」 River Sign "Dividing Edge" | |
---|---|---|
Owner: | Nitori Kawashiro Level 4 — 5 | |
Aya's Comment: | 河童の豪快な水浴びの様子ですね これはイジメなんじゃ無いかと思ってしまいますが違います 河童を見かけたら勢いよく水を吹きかけてあげましょう | |
Translation: | It looks like the kappa is bathing happily. You might think this is harassment, but it's not. If I get seen by her, I'll splash her with lots of water. | |
Hatate's Comment: | 服のまま水浴びして寒くないのかなぁ 両生類の気持ちは判らないや 山椒魚とかただの食料だしなぁ | |
Translation: | Doesn't she freeze bathing in her clothes like that? I just don't get amphibians. I mean, salamanders and stuff are, like, just food. |
Spell Card 4 - 6
[edit]
No. 4 - 6: | 山窩「エクスペリーズカナン」 Mountain Nomad "Expellee's Canaan" | |
---|---|---|
Owner: | Momiji Inubashiri Level 4 — 6 | |
Aya's Comment: | 身内ですが折角の取材なので、侵入者の追っ払い方を見せて 頂きました。小さい自分を大きく見せる技。流石ですね! これからもずっと見張りをして頂きたいです | |
Translation: | Since she's a colleague, I thought I might as well find out how she chases off the intruders. It's a skill that makes her look bigger than she actually is. Impressive! I'd like her to be on lookout forever. | |
Hatate's Comment: | 文は何か苦手みたいだけど、白狼天狗は眼が良いんだよねー それに鼻も利くし、実は凄いんだ まあ、そういう長所を記事に書いた方が良くない? 身内だし | |
Translation: | Aya doesn't seem to like her, but this white wolf tengu has way good eyes~! And it's amazing how her nose is so sharp! But I guess it's not a great idea to write stuff about our colleagues in the paper, is it? |
Spell Card 4 - 7
[edit]
No. 4 - 7: | 河童「乾燥尻子玉」 Kappa "Dried Shirikodama" A shirikodama is a mythical ball in the anus that kappa typically feed on humans for in old legends. | |
---|---|---|
Owner: | Nitori Kawashiro Level 4 — 7 | |
Aya's Comment: | あの鼻が曲がりそうな程臭い尻子玉も、乾燥させればそんなに 酷くないですね。それにしてもこれだけの数の尻子玉…… 何人の人間が犠牲になったのでしょう。興味が尽きないです | |
Translation: | The shirikodama, with its eye-watering stench, isn't that bad if it's dried out. Even so...how many humans were sacrificed to create this many shirikodama? This is something of endless interest. | |
Hatate's Comment: | うわ、尻子玉だー、これくっさいんだよねー 実はグルメなのかな。こんな珍味を好んで食べるなんて そんなホルモンより肉の方がずっと美味しいと思うんだけど | |
Translation: | Eek, shirikodama~! These are way stinky~! I wonder if she's actually a gourmet. I mean, she eats delicacies like these. But I think meat is totally better than that offal kinda stuff. |
|
- Return to Double Spoiler: Spell Cards