- Return to The Grimoire of Marisa
蜘蛛「石窟の蜘蛛の巣」 |
|
---|---|
使用者 黒谷ヤマメ |
User: Yamame Kurodani |
備考 ベタベタする、演劇タイプ |
Notes: Sticky, theatrical type |
参考度 ★★ |
Reference Level: ★★ |
暗い場所や狭い場所には大抵蜘蛛の巣が張られているよな。こいつも蜘蛛の巣を張って罠にかけようとしたのだろう。 |
Spider webs are generally found stretched in dark and cramped places. Her spider web is also used as a trap. |
しかし、そこは土蜘蛛。ただの蜘蛛じゃないから蜘蛛の巣も一瞬にして張り、一瞬にして引き寄せる。割と歌舞伎みたいな演劇タイプ。 |
However, there's a tsuchigumo. It's not a normal spider, so it can stick to you and draw you in instantly. It's a relatively dramatic theatrical type. [1] |
昆虫の神秘だな。 [2] |
It's an insect's mystery. |
瘴符「フィルドミアズマ」 |
|
---|---|
使用者 黒谷ヤマメ |
User: Yamame Kurodani |
備考 体調を崩す |
Notes: Bad for your health |
鬱陶しさ ★★★★ |
Depression: ★★★★ |
刺々しい空気が充満した嫌な洞窟。 |
An uninviting cave filled with poisonous air. |
こいつさえいなければ、洞窟もそこまで嫌では無いんだがな。 |
As long as she's not there, even caves aren't that uninviting. |
^ This refers to the kabuki play "Tsuchigumo". In that play, a mysterious priest tries to cast a web around Yorimitsu. See also <1> and <2>
^ This is a common misunderstanding, but the spider isn't an insect (konchuu, 昆虫): in Japan, there are numerous bugs so many elementary school students choose to collect them for their independent research project during summer vacation, so this is rather well-known topic. Possibly, Marisa calls Yamame an insect deliberately.
- Return to The Grimoire of Marisa