Fandom

Touhou Wiki

Evanescent Existence/Story/Yabusame's Scenario

< Evanescent Existence

7,297pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.


Stage 1

次元洞窟 ~D-Cavern~

Dimensional Cave ~D-Cavern~

この場所において必要なのは

単純な力ではなく、

定められたルールの中での

技巧と発想である。

What's necessary in this place,

isn't raw power.

It is, within the established rules,

skill and imagination.

BGM: エキゾチッククリスタル

BGM: Exotic Crystal

Kurohebi ENTERS

Kurohebi EXITS

Yabusame

う~ん、みんなどこに行ったんだろ~?

匂いも混ざっちゃてるなー ふわふわ~

Hmm, I wonder where everyone when?

I guess their scents got all mixed up. All the smells are wafting through the air~

?

おっ、変なのがいると思ったら

Oh, if you expect someone weird to show up...

Yabusame

ぁん?

Huh?

Kurohebi ENTERS

Kurohebi

なんだ、藪雨か

Ah, well if it isn't you, Yabusame.

Yabusame

おんやぁまあ、 どうして烏蛇(くろへび)がここにいるの?

Um, well, that is... Anyways, why are you here Kurohebi?

得手勝手な影

烏蛇

Strong-Willed Shadow

Kurohebi

Kurohebi

なんだとはなんだ

Well if it isn't you, Yabusame.

Yabusame

それはそっちの台詞でしょ

That's what you just said.

Kurohebi

そんなことより、なんでお前がここにいるんだ?

Anyways, why are you here?

Yabusame

それはこっちの台詞だったよ・・・

That's what I just asked...

Kurohebi

まったく、使えない奴だな・・・

Geez, what a useless person...

Yabusame

烏蛇がここにいるってことは、 他のみんなもここにいるの?

If you're here, Kurohebi, does that mean the others are here too?

Kurohebi

お前、『声』が聞こえなかったのか?

Didn't you hear the "voice"?

Yabusame

こぇ?

Voice?

Kurohebi

何でも、一番最初に最深部に到着した奴の願いを なんだって叶えてくれるんだとさ

Yeah, it said that the one who reaches the goal first, will have their wish granted.

Yabusame

なんだって~!

What!

Kurohebi

おかげで玄鳥(つばくら)に弾き飛ばされた

Because of that Tsubakura just beat me up and flew off.

Yabusame

あはは~、そうだろうね~

Ha ha~ Of course that would happen to you~

Kurohebi

っということで、仕事の後の運動とでもいきますか

So, perhaps I'll do my after-work excersises.

BGM: メラニンインブラック ~ Colt_Snake

BGM: Melanin in Black ~ Colt Snake

Yabusame

あはっ、暗殺だっけ~?

Aha, you mean assassination?

Kurohebi

そゆこと

Exactly.

Kurohebi DEFEATED

Kurohebi

卑怯だぞ! 手負いの状態を狙うなんて

This is unfair! Fighting me after I had already been weakened!

Yabusame

え? ・・・ごめんね

・・・強くしすぎた?

Eh? Well sorry then.

Was I too rough with you?

Kurohebi

ムカッ・・・

How frustrating...

Stage 2

時空の渦 ~Emancipation of Time~

Spacetime Whirlpool ~Emancipation of Time~

時にはその様を魅せる為に、

無駄な動きや非効率的な

攻撃手段も選択肢の一つとして

迎え入れる必要があるだろう。

At times, in order to bring about that condition,

even methods such as

futile movements and ineffective attacks,

may be necessary to beckon in.

BGM: 錨さえ揺蕩ふ趨勢 ~ Lost_Anchorage

BGM: Tendency that Sways even the Anchor ~ Lost Achorage

Aoji Shitodo ENTERS

Aoji Shitodo EXITS

Yabusame

ふ~、何なんだろ、この空間? なんか気が付いたら水の中みたいな

何か変なんだよね~、異次元みたいなー、 けどいつもとは・・・

Ugh~ What in the world is this place? Actually, now that I think about it seems like it's underwater.

Something's really off here~ It's like another dimension, but it's different than usual...

?

あ、やっぱり藪雨さんでしたか

AH, just as I though, it's you Yabusame.

Yabusame

あぁ! んーっとね、ちょっと待ってね・・・

Aah! Umm, wait a sec...

Aoji Shitodo ENTERS

Aoji

はい?

Okay?

Yabusame

あ・・・うー、あ、『あおい』くん?

Umm, err, you're "Aoi", right?

鵐 蒿雀

Weak-Willed Youngest Child

Aoji Shitodo

Aoji

蒿雀(あおじ)です すみませんね、覚え難い名前で

It's Aoji. I'm sorry, I have such a tough name to remember.

Yabusame

そんなことないよー? 誰かにそう言われたの?

That's not true, you know? Did someone tell you that?

Aoji

暗にですけどね・・・ ところで、藪雨さんも吸い取られてここに?

It was in the dark, but... Well anyways, you were sucked in here too, Yabusame?

Yabusame

良く分かんないけど、あおい君は知ってるんでしょ?

I don't really get it, but you know what's going on, don't you Aoi?

Aoji

はぁ・・・決め付けられても、 僕も良く分からないですよ。 けど・・・

Haa...even if I had my mind made up, I don't really get it either. Except...

Yabusame

けど~?

Except?

Aoji

さっき会った玄鳥さんが言ってました

There was something Tsubakura said earlier.

Yabusame

また玄鳥なのね

So it was Tsubakura again.

Aoji

一番にゴールしたらここから出られるらしいですよ

She said that if you reach the goal first you can leave this place.

Yabusame

なんか変わってる・・・

Seems like it changed a bit...

BGM: 攪拌する剛体金剛 ~ ~ Let's Joke!

BGM: Stirred Up Solid Diamond ~ Let's Joke!

Aoji

っということで・・・すみません藪雨さん、 倒されてください

So, I'm sorry Yabusame, but please be defeated for me.

Yabusame

・・・どういうことで?

...And what exactly does that mean?

Aoji Shitodo DEFEATED

Yabusame

うん、やっぱり玄鳥に聞くのが一番だね!

Yup, as expected the one who hears from Tsubakura is first to the goal!

Aoji

玄鳥さんでしたら、あっちの方へ行きましたよ・・・

If you want to see her, she went that way...

Yabusame

そっか、じゃあそっちに行ってみよー

Is that so? Then I guess I'll try going that way.

Aoji

せいぜい良い旅路を~

Take care~

Stage 3

Tsubakura Yabusame

介入者と収穫者 ~Curious_encounter~

The One who Interferes and the One who Harvests ~Curious Encounter~

この世界では

単なる勝利などでは

相手を服従させることは

出来ないのだから。

In this world,

as far as mere victory is concerned,

it's useless trying to

make your enemy surrender, so...

BGM: エキストラマインド

BGM: Extra Mind

Tsubakura Enraku ENTERS

Tsubakura Enraku EXITS

Yabusame

さっき玄鳥っぽいのがいた気がするけど・・・ どこいったんだろ?

なにか楽しそうだったな~、変だな~

I think I ran into Tsubakura a minute ago, but... Where'd she go to?

She looked like she was having fun~ She's really weird~

?

・・・こんなところでなにやってんだ?

What are you doing in this place?

Yabusame

ん・・・? あー! いたいたっ! 玄鳥?

Hm...? Oh! Hey, hey, there you are! Tsubakura?

Tsubakura Enraku ENTERS

酒嚢飯袋な単彩

燕楽 玄鳥

Loafing Monochrome

Tsubakura Enraku

Tsubakura

あ~、っと・・・やぁ、こんにちは、 お前もここに来てたのかー

Ah~, uh... well, hey there. So you came here too?

Yabusame

ありゃ? なんかぎこちないけど、どうかしたの?

Huh? Well, I was stumbling along, and I guess I just came in?

Tsubakura

いやいや・・・そんなことより、 お前どうやってここに来たんだ?

No, no, I don't care about that. I want to know how you got here.

Yabusame

えーっとね、グバッとしてズズゥーっとホワワッ、 っつってね♪

Umm, well, I came in with a fwoosh~ and a shwaah~♪

Tsubakura

なるほどねぇ・・・

I see, so that's how...

Yabusame

んー・・・なんかツマンナイ。 どうかしたの?

You seem real dull. What's wrong?

え? い、いや、別に・・・

Eh? No, it's nothing...

Yabusame

ふーん、ところであなたはここについて何か知ってるの?

Hmph... But anyways, do you know anything about this place?

Tsubakura

知ってるようなー、知らなくないようなー

Maybe I know, maybe I don't.

Yabusame

え、え・・・? えーっと・・・、どっち?

Uh, huh...? Umm... which is it?

Tsubakura

そんなことより、急がなくていいのか? 一番はまだ遠いぞ?

Instead of worrying about it, shouldn't you be hurrying? You're still a long ways from being first.

Yabusame

そういえば、一番になったらどうなるの

That reminds me, what happens if you get there first?

Tsubakura

大金持ちになれるぞ

There's a huge cash prize.

Yabusame

また変わってる・・・

It's changing again...

Tsubakura

まぁ取り敢えず、やっとくか~

Well for now, shall we?

Yabusame

なになに? 力比べするの?

Do what? Compare our strength?

BGM: インディスワールド ~ ~ Monochrome_eye

BGM: In this World ~ Monochrome Eye

Tsubakura

いやいや・・・これはテストだよ

No, you see, this is a test.

Yabusame

・・・お前、ムカツク

...You are really annoying.

Tsubakura Enraku DEFEATED

Tsubakura

へ~! それなりだな!

Ho! That's all!

Yabusame

あっ! こらっ! 逃げるな!

Ah! Hey! Don't just run off!

Tsubakura

ついて来れない方が悪い

It's your fault for not keeping up with me.

うぃ、ムカツキ認定!

Now it's official, you really are annoying!

Tsubakura

また後でな、サラバダー

See you later!

Yabusame

あ、まてー!

・・・行っちゃったよ・・・ なんなんだあいつ? 怪しぃな・・・

とりあえず・・・追おう♪

Hey, wait already!

...She's gone... What's up with her? How weird...

For now I guess I'll chase after her♪

Stage 4

BGM:

BGM:

Hooaka Shitodo ENTERS

Hooaka Shitodo EXITS

Marisa

Kasumi Shindou ENTERS

An Oasis Under the Sea

Kasumi Shindou

Kasumi

何も見えないのなら何も無い

何も無いのに何か在ると思ってしまう

真実が現実なら幻想もまた現実 真実を突き詰めると幻想が見えてくる

If you can't see anything, then there is nothing.

You'll end up thinking that there is something even if there's nothing.

If the truth is reality, then even an illusion can be reality.

Marisa

何だ何だ? 独り言か?私が見えていないのか?

What's up? You talking to yourself or something? Can't you see that I'm here?

Kasumi

あなたには私が見えるのですか?

Can you see me?

Marisa

ああ、立派なカタツムリが見えるぜ 耳が良さそうだな

Ah, I can see a fine snail. You seem to have good ears.

Kasumi

他人には聞こえない音が聞こえるわ 幻聴力なら世海一ね

I can hear sounds that others cannot. I'm number one in the whole sea for the power of hearing hallucination.

Marisa

海底に面白い奴っていないのか? いなきゃ困るんだか

Isn't there someone interesting on the bottom of the ocean? If there isn't, I'll be in trouble.

Kasumi

あら、私が面白そうに見えません?

Oh, you don't think I look interesting?

Marisa

どっちかと言うと面黒いって感じかな

No matter how you look at it, you seem boring.

Kasumi

どうせなら紫色が良かったわ 上品で幻想的な色じゃない?

Anyhow, purple is good. Isn't it an elegant and illusionary color?

Marisa

紫とか縁起の悪い色は嫌いだぜ

誰もいないようだし、もっと奥に行ってみるか

I don't like colors that bring bad omen, such as purple.

Since it looks like nobody is here, I'll try further inside.

Kasumi

この先は… 進んではいけません

御母堂様、御令嬢様に御迷惑が掛かります

Um... You can't continue pass here.

You will be a nuisance to our honorable Mother and Daughter.

Marisa

おおお?随分と偉そうな奴らだな ますます行きたくなったぜ

Oooh? How daring of you. It's like I don't want to go anymore!

BGM: サブマリン幻視幻覚

BGM: Submarine Illusion

Kasumi

御令嬢様が能力を使うまでもない 私があなたを追い返す

幻の弾幕、あなたは見ることが出来る?

The Daughter won't even have to use her power. I will turn you away myself.

Can you see the illusional danmaku?

Kasumi Shindou DEFEATED

Marisa

霊夢と早苗が襲ってきたな

Reimu and Sanae attacked me.

Kasumi

あなたのアストラル体を通して幻を見せたのよ

あなたは強い 御令嬢様のお相手には十分でしょう

海恵堂へ案内します さあ、こちらへ

I showed you illusions through your astral body.

You are strong. You are good enough to be the opponent of the Daughter.

I will show you around in Kaikeidou. So, this way.

Marisa

どんな奴なのか楽しみだぜ

I'm looking forward to see her.

Stage 5

舞い踊る白い結晶

Dancing White Crystals

海恵堂廊下

Ocean Blessings Hall Corridor

BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ ~ Prayed Feast

BGM: A Party's Climax 200 Nautical Miles Over the Sea ~ Prayed Feast

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

あら、あなただーれ?

Hey, who are you?

Marisa

ただの魔法使い、霧雨魔理沙だぜ!

An ordinary magician, Marisa Kirisame!

Megumi

そう。帰ってくれる?

Oh. Won't you do me a favor and go home?

Megumi Yaobi EXITS

Megumi Yaobi ENTERS

Megumi

他人の家で暴れないでよ

No violence in other people's house!

Marisa

妖精が水と空気を落とすから面白いんだ

It's interesting that the fairies drop water and air.

Megumi

あなた、魔法使いなのに水中呼吸できないのね

Even though you use magic, you can't breath under water, right?

Marisa

空は飛べるんだがな

で、お前は誰だ?

But I can fly in the sky.

So, who are you?

海底の気ままなお嬢さん

Megumi Yaobi

The Mistress of the Underseas Vigor

Megumi Yaobi

Megumi

海恵堂で働く海のメイド 略して「マーメイド」よ

An ocean maid that works at Kaikeidou. In short, "mermaid."

Marisa

さっきの奴が御令嬢様って呼んでた奴か? なんかイメージと違うな

The person whom the one before called Daughter? Somehow I had a different image.

Megumi

悪かったわね これでもメイドのトップなんだけど

That was bad. Even though I'm the authority of maids.

Marisa

あの紫力カタツムリもメイドの一員か?

Is that snail with purple power also a maid?

Megumi

香澄のこと? 香澄はメイドじゃないわ。無職?

Shindou? Shindou is not a maid. Jobless?

Marisa

無色か。確かに透けてたな

ほいで、この海を造ったのもお前か?

Colorless? She was really quite transparent.

Anyhow, are you also the person who created this sea?

Megumi

それはお母様と姫様よ まあ、協力はしたけどね

That's Mother and Princess. Well, I helped a bit.

Marisa

海の造り方を教えてくれないか? 塩ならあるぜ

Won't you teach me how to create a sea? I have the salt.

Megumi

企業秘密

なんで海を創りたいのよ

Trade secret.

Why do you want to create a sea?

Marisa

なんかほら、海で泳ぐと楽しいじゃん?

Why, isn't it fun to swim in the sea?

Mugemi

ふざけないでくれる?

私たちにはちゃんとした目的があるのよ!

Don't make fun of me!

We have a specific purpose!

BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか?

BGM: Could a Mermaid Dream of Being a Human?

Megumi

遊び半分で海を創ろうだなんて、お母様と私が絶対に許さないわ!

人生最後の晴れ舞台、精一杯踊りなさい!

Mother will not allow you to create a sea on a whim like that!

On this final stage of life, dance with all you have!

Megumi Yaobi DEFEATED

Marisa

さあ、海の造り方を教えてくれ

So, tell me how to create a sea.

Megumi

なんでこんな人間に負けなきゃいけないの?

どうして…

Why did I lose to such a human?

Why...

Marisa

そういえば、お前の「お母様」はどこにいるんだ?

とりあえず廊下を進んでみるか

Oh, by the way, where is this "Mother" that you speak of?

Anyhow, I'll just go through this corridor.

Mugemi

お母様、姫様、私にリベンジの機会を…

Mother, Princess, please give me a chance for revenge...

Final Stage

ThKkdStage6Title

青い海の生みの母

Mother of the Blue Sea

海恵堂本殿

Ocean Blessings Hall Inner Sanctuary

BGM: 活命の泉

BGM: Fountain of Youth

Kasumi Shindou ENTERS

Kasumi Shindou DEFEATED

Marisa

「お母様」って奴はどこにいるんだ

さすがに地上が恋しくなってきたぜ

Where is the "mother"?

I'm starting to miss the land.

Mikoto Yaobi ENTERS

母なる海の源

Mikoto Yaobi

Mother Spring of the Sea

Mikoto Yaobi

Mikoto

青、それは『物』の出発地

この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています

あなたはそんな時代に生きる青い『物』の一員

Blue, that's the departure point of "objects."

This star is born from blue, passes through green, and aims to become red.

You are a member of the blue "objects" who lives through that time period.

Marisa

やっと見つけたぜ この海を造ったのはお前だろ?

Finally found you. You are the one who created this sea, right?

Mikoto

そうです どうかしましたか?

Yes. Why?

Marisa

私に海の造り方を教えてくれ 色々と参考にしようと思ってさ

Tell me how to create a sea! It'll be a good reference.

Mikoto

無闇に海を創りだすことは危険です 『物』の棲家となるのですから

It's dangerous to create a sea recklessly. Because it becomes the habitat of "objects."

Marisa

お前は無闇に海を造ってないって言うのか? 結構迷惑してる奴いたぜ?

Aren't you the one who recklessly created the sea? Aren't you causing lots of trouble?

Mikoto

何も害はありません みんな海から生まれたのですから

実際、あなたも楽しんでいるのでしょう?

There is no harm. Everyone is born from the sea.

Really, aren't you having fun as well?

Marisa

まあな 初めて海を見て興奮しちゃったぜ

Well, I was a bit excited seeing the sea for the first time.

Mikoto

あなたからは青い光がかすかに滲み出ています それは今にも消えそうな霧雨のよう

青い人間ならば、海が無害であることは分かるでしょう

Blue light emits from you. It looks like the drizzle that is disappearing now.

Since you are a blue human, you understand that the sea is harmless, right?

Marisa

青いのは服だけだが… 確かにここまで来られたんだから害は無いのか

でも海じゃ息が出来ないんだよな みんなはそれを心配してるんだ

Even though it's only blue clothes... Since I've been able to come here, it really is harmless I guess.

But we can't breath in the sea. Everyone is worried about that.

Mikoto

地上がなくなった訳ではありません 住み分ければ良いだけです

The land will not disappear. We can still live separately.

Marisa

そうは言っても森が海に浸かった所もあるし… お前ちょっとやり過ぎじゃないか?

Even as you say this, the forest is submerged... Aren't you a bit overboard?

Mikoto

そんなことはないと信じています

I believe it is not.

Marisa

「信じています」ってどういうことだ?

What do you mean by "I believe"?

Mikoto

そろそろお帰りください

Well, it's time for you to return.

Marisa

待て待て、お前何か隠してるだろ?

Wait, what are you hiding?

BGM: 深海七花 ~ ~ Forgotten Benefit

BGM: Seven Flowers of the Deep Sea ~ Forgotten Benefit

Mikoto

あなたが知ったところでどうにもなりません。

さあ、お帰りください 母に生まれ、海に埋まれた大地のもとへ

Nothing can be done from your side.

So, go home. Go back to the land that is born from the mother and buried by the sea.

Clause DEFEATED

  • If player used a continue

Bad Ending

  • If player hasn't continued

Good Ending


Also on Fandom

Random Wiki