Touhou Wiki
Register
Advertisement


Stage 1[]

Th06stage1title

Travelling towards the lake during an illusionary night

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Scroll of the Fantasy Night ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: A Soul as Red as a Ground Cherry

Rumia ENTERS

Rumia EXITS

Reimu

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して悪霊が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

It feels great out tonight.

There are only a few evil spirits out during the day, so I tried at night for once, but...

It's so dark I don't know where to go.

Still...

It's so romantic in the temple yard at night.
(← carefree)

Rumia ENTERS

Rumia

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

You're so right.
Ghosts and all, it's simply wonderful!

Reimu

って、
あんた誰?


...And you are?

宵闇の妖怪

ルーミア

The Youkai of Darkness

Rumia

Rumia

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

We met just a moment ago, didn't we?
Are you bird-eyed?

Reimu

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

Humans can't see very well in the dark.

Rumia

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

Oh? But I've seen people who
only work at night.

Reimu

それは取って食べたりしても
いいのよ

You can have them for dinner if you want.

Rumia

そーなのかー

Oh, can I now?

Reimu

で、邪魔なんですけど

Anyway, you're in my way, you know.

BGM: 妖魔夜行

BGM: Apparitions stalk the Night

Rumia

目の前が取って食べれる人類?

May I eat the one standing before me?

Reimu

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

Have you heard the saying, "Good medicine tastes bad"?

Rumia DEFEATED

Reimu

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

Well, you wouldn't know if it's good medicine or not

unless you drank it for yourself.

Stage 2[]

Th06stage2title

The lake at the center of the scarlet mist

湖上の魔精 ~ Water Magus

Lake Elf ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf

Daiyousei ENTERS

Daiyousei DEFEATED

Reimu

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ。

もしかして私って方向音痴?

Was the lake this big?

This is troublesome, I can't see through all the mist.

Maybe I just happen to have a bad sense of direction?

Cirno ENTERS

BGM: おてんば恋娘

BGM: Beloved Tomboyish Daughter

湖上の氷精

チルノ

Ice Fairy of the Lake

Cirno

Cirno

道に迷うは、妖精の所為なの

When you lose your way, it's because of the fairies.

Reimu

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

Is that so? Then could you guide me?.
Have you seen any islands around here?

Cirno

あんた、ちったぁ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

Hey, be a little more shocked! You've got a powerful enemy in front of you.

Reimu

標的?
こいつはびっくりだぁね

Great target?
Wow, that sure is surprising.

Cirno

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

How dare you...!

I'll cryo-freeze you together with some English beef!!

Cirno DEFEATED

Reimu

ああ、冷えてきたわ

冷房病になっちゃうわ

Brr, it's starting to get cold.

I'll catch an air-conditioner cold!

Stage 3[]

Th06stage3title

The island where the Scarlet Devil Mansion stands

紅色の境 ~ Scarlet Land

Scarlet Border ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea

Hong Meiling ENTERS

Meiling

くそ、背水の陣だ!

Dammit, next up is my last stand!

Reimu

あんた一人で「陣」なのか?

You're going to stage a whole "last stand" by yourself?
[Haisui no Jin(Japanese)/Beishuizhen(Chinese), or "Formation in front of water" means desperate last stand. A Renowned Strategist Han Xin commanded ragtag army against well-trained Zhao army, and intentionally placed them in front of river to take out any hope of escape. As result, their desperate final attack utterly crushed Zhao army and Zhao general had been slain. And Reimu is now asking how can one person make such a "formation".]

Hong Meiling EXITS

Hong Meiling ENTERS

Meiling

ついてくるなよ~

Don't follow me!

Reimu

道案内ありがと~

Thanks for leading the way!

華人小娘

紅 美鈴

Chinese Girl

Hong Meiling

Meiling

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

You know, you can follow me, but there's nothing over here.

Reimu

何もないところに逃げないでしょ?

You wouldn't be fleeing there if there's nothing, right?

Meiling

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

Well, actually, I think I would... If I was fleeing.

Reimu

ちなみに、あなた、何者?

By the way, who are you?

Meiling

えー、普通の人よ

Hmm, just a normal person.

Reimu

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

You just attacked me back there, didn't you?

Meiling

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

I attacked normally, but you attacked me first.

You're not normal at all.

Reimu

私は巫女をしている普通の人よ

I'm a perfectly normal Shrine Maiden.

Meiling

それはよかった
たしか...

That's good to hear. As far as I've heard...

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice of Meiji 17

[Meiji 17: The 17th year of the Meiji era, 1884]

Meiling

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

...there is a saying that Shrine Maidens are the kind of people you're allowed to eat...

Reimu

言い伝えるな!

Don't spread sayings like that!

Hong Meiling DEFEATED

If playing the Trial Version

Reimu

さぁて、道案内してもらいますよ

Now then, mind guiding me?

Meiling

これ以上先は、無いの
体験版だから

There is no more.
This is the demo.

Reimu

まぁ、仕方ないわね

Oh, uh. That's too bad.

If playing the Full Version

Reimu

さぁて、道案内してもらいますよ

Now then, mind guiding me?

Meiling

済みません、お嬢様~

I'm so sorry, mistress!

Stage 4[]

Th06stage4title

The library within the Scarlet Devil Mansion

暗闇の館 ~ Save the mind.

Mansion of Darkness ~ Save the Mind

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, the Magic Library

Koakuma ENTERS

Koakuma DEFEATED

Reimu

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

Aren't there any windows in this house?

And doesn't it look a lot bigger from the inside than it did outside?

Patchouli Knowledge ENTERS

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ The Girl's Secret Room

Patchouli

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

The one in red-white over there!

Don't run amok in my study.

Reimu

書斎?(紅白?)

Study? (Red-white?)

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

The Girl of Knowledge and Sunshade

Patchouli Knowledge

Patchouli

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

The books here are worth all the donati- ons to your shrine for the past five years!

Reimu

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

My shrine rarely has any visitors throughout the year.

Patchouli

まぁその程度の価値しか無いんだよ

Oh. Then I guess it's worth nothing.

Reimu

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

But really, can you actually read in such a dark room?

Patchouli

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

Unlike you, I'm not bird-eyed.

Reimu

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

I'm not bird-eyed, dangit!-- No, I mean,

Are you the master of this house?

Patchouli

お嬢様になんの用?

What do you want with the mistress?

Reimu

霧の出しすぎで、困る

She's releasing too much mist, it's kind of troubling.

Patchouli

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

Then I absolutely cannot allow you to see the mistress.

Reimu

邪魔させないわ

I won't let you get in my way.

Patchouli

・・・ところで、あんた、誰?

...By the way, who are you?

Patchouli Knowledge DEFEATED

Reimu

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

Was this mansion really so big from the outside?

Patchouli

家には空間をいじるのが好きな人]]が
いるのよ

There is someone here who likes to play with time and space.

Stage 5[]

Th06stage5title

The grand hallways within the Scarlet Devil Mansion

紅い月に瀟洒な従者を

An Elegant Servant for the Scarlet Moon

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Aah, the cleaning isn't getting anywhere!

My mistress is going to be angry with me!!

Sakuya Izayoi EXITS

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

You're getting in the way of cleaning

again!

Reimu

あなたー

は、ここの主人じゃなさそうね

You...

You... don't seem to belong here.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Maid of the Scarlet Devil Mansion

Sakuya Izayoi

Sakuya

なんなの?
お嬢様のお客様?

What do you want?
Are you a guest of the mistress?

Reimu

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(She probably won't let me pass if I tell her that I came to defeat the mistress.)

Sakuya

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

You may not pass.

The mistress rarely meets with people.

Reimu

軟禁されてるの?

Is she being imprisoned here?

Sakuya

お嬢様は暗いところが好きなのよ

The mistress happens to like dark places.

Reimu

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

I guess someone not so dark like you is fine.

You're the ones spreading this mist all over the place, right?

It's causing problems. What are you trying to achieve?

Sakuya

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

Daylight bothers my mistress. She prefers darkness.

Reimu

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

But I don't. Could you please stop?

Sakuya

それはお嬢様に言ってよ

Tell that to the mistress yourself.

Reimu

じゃ呼んできて

Then bring her here.

Sakuya

って、ご主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

There's no way I'd let the mistress face danger.

Reimu

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

Would she come if I caused a commotion here?

Sakuya

もう十分騒がしいわ

You've already caused enough.

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Lunar Clock ~ Luna Dial

[It's a pun on "sundial", apparently.]

Sakuya

でも、あなたはお嬢様には
会えない

それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

However, you will never meet with the mistress.

I can stall you for as long as it takes by stopping time!

Sakuya Izayoi DEFEATED

If playing on Easy

Reimu

さぁ、どおだ!

How's that?!

Sakuya

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

Why the heck are you getting full of your self at this level?

You have a long way to go. Come back two hours earlier.

Bad Ending #1

If playing on Normal or higher

Reimu

さぁ、会わせてくれるかしら

So, you'll let me see her now, right?

Sakuya

強い・・・
でも、お嬢様ならあるいは

She's strong... But maybe the mistress can stop her.

Final Stage[]

Th06stage6title

The rooftop balcony atop the Scarlet Devil Mansion

エリュシオンに血の雨

Rain of Blood over Elysium

[Elysium: a section of the Underworld in Greek mythology; the final resting place of heroic souls]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: The Young Descendent of Tepes

[Vlad "The Impaler" Tepes, a 15th century Romanian prince, also known as "Dracula"]

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

I've got to at least make you waste a bomb before the mistress gets mad at me!

Reimu

黙って、お使いにでも出たら?

How about just being quiet and heading out for some errands?

Sakuya Izayoi DEFEATED

Reimu

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

Isn't it about time you showed yourself?

Young lady?

Remilia Scarlet ENTERS

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

The Eternally Young Scarlet Moon

Remilia Scarlet

Remilia

やっぱり、人間って使えないわね

I knew it. Humans are useless.

Reimu

さっきのメイドは人間だったのか

Was that maid really human?

Remilia

あなた、殺人犯ね

Are you the murderer?

Reimu

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

Don't worry, one kill doesn't make me a serial killer.

Remilia

で?

So, what do you want?

Reimu

そうそう、迷惑なの
あんたが

Oh, that's right. You're a bother.

Remilia

短絡ね。しかも理由が分からない

Jumping to conclusions. You don't even know why.

Reimu

とにかく、ここから出ていって
くれる?

Anyway, could you just leave this place?

Remilia

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

Isn't this my castle?

You are the one who must leave.

Reimu

この世から出てってほしいのよ

I want you to leave this world.

Remilia

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど・・・

You're hopeless.

And to think, I'm already full...

Reimu

護衛にあのメイド]]を
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

Didn't you hire that maid to protect you?

I'll be done with sheltered young mistress like you in one blow!

Remilia

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

Sakuya was an excellent cleaner.

Thanks to her, no heads have fallen.

Reimu

あなたはつよいの?

Are you actually strong?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septette for the Dead Princess

[Septette: a musical composition written for seven performers]

Remilia

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

I wouldn't know. I'm not allowed out often.

Sunlight makes me weak.

Reimu

・・・
なかなか出来るわね

... You're not just small fry, huh.

Remilia

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

The moon is red. I'll kill you for sure.

Reimu

こんなに月も紅いのに

Even though the moon is so red?

Remilia
Reimu

楽しい夜になりそうね
永い夜になりそうね

Looks like it's going to be a fun night.
Looks like it's going to be a long night.

Remilia Scarlet DEFEATED

If player continued

Bad Ending #1

If player didn't continue

Reimu-A ➜ Ending #3
Reimu-B ➜ Ending #4

Advertisement