Touhou Wiki
Register
Advertisement



Stage 1[]

CtCstageA-1title

Flying to the Scarlet Mansion

黒き森の囲い

Clearing in the Dark Forest

深い宵闇の森。
あたかも全てが動き出し、そして
迫ってくるのでないかと言う錯覚すらある。

A forest in deep twilight.
The eyes play tricks, and everything
seems to press towards me as if it were alive.

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea

Flandre Scarlet ENTERS

Flandre Scarlet DEFEATED

Hong Meiling ENTERS

Meiling

妹様ぁー
すみません妹様見ませんでした?

Siste-r!
Excuse me, but have you seen the sister?

Marisa

お前妹なんて居たのか?

You had a sister?

紅魔館の門番

紅 美鈴

Scarlet Mansion Gate Guard

Hong Meiling

Meiling

お嬢様の妹ですよ!
私や咲夜様の目を盗んで
館から出てしまったんですよ~

The Mistress's sister!
Somehow, she managed to sneak out of
the house past Sakuya and me...

Marisa

ああ、そうかい
それなら、この道をずーっと進んでみな
お前の望むものが転がってるぜ

Ah, is that so?
Well, just keep going ahead this way, and
what you want will roll right into your lap.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice of Meiji 17
[Meiji 17: The 17th year of the Meiji era, 1884]

Meiling

…どうやら私は妹様の仇を
とらなければいけないようですね

...It seems that I'll have to take
revenge on the young mistress' enemy.

Marisa

と言うことで、私は先を急ぐんで

Well, I'd better get going.

Meiling

通せるわけないでしょ!

I won't let you pass!

Hong Meiling DEFEATED

Marisa

悪いがこっちも探し人がいるんでね

今お前に構ってられる程
悠長な状況じゃないんだわ

I'm searching for someone, as well.
This isn't the time to be worrying about
something as trivial as a missing sister.

Stage 2[]

CtCstageA-2title

Inside the Scarlet Devil Mansion

紅が支配する館

The House Where Scarlet Rules

湖と森の境界に佇む、幻想郷の紅が集まる館。
ここにあの紅は来ているのだろうか。

Bounded by lake and forest, Gensokyo's scarlet gathers here.
Perhaps a certain other scarlet came here, as well...?

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood

??

掃除の邪魔ね…
丁重にお引取り願えるかしら?

You're hindering the cleaning...
Unless you'd prefer to take over for me?

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya Izayoi EXITS

Remilia Scarlet ENTERS

Remilia

あら珍しいわね

My, how unusual.

永遠に紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Eternally Young Scarlet Moon

Remilia Scarlet

Remilia

いつもは図書館にしか興味ないくせに
こっちにまで来るなんて

You came here, even though all you ever
seem to be interested in is the library.

Marisa

あぁ、霊夢を探しててな
あいつが好きなお前なら
何か知ってることもあるのかな、ってな

Ah, I'm looking for Reimu.
I happen to know that she's your favorite, so...
I thought you might know something.

Remilia

…知らないわ

...I don't know anything.

Marisa

そうだな、お前が犯人か

I see, you're the criminal.

Remilia

どうしてそうなるのよ
まぁ、せっかくあなたから
ここまで来たのだから
もうちょっとくつろいでいきなさいな

Why do you assume that?
Well, you went to the trouble of coming
all the way here, so...
Make your self at home for a while.

BGM: U.N.オーエンは彼女なのか?

BGM: Was She U.N. Owen?

Remilia

今目の前に居る上質な紅茶で
ティーパーティを開きましょう?

We have some fine black tea, here...
shall we have tea party?

Marisa

おっとそんなに暇じゃないぜ

I really don't have the time...

Remilia

帰さないわ

You're not leaving.

Remilia Scarlet DEFEATED

Marisa

やれやれ
おまえの言うとおり、最初から図書館に
向かっておけば良かったみたいだぜ

Oh, man.
It's just like you said: I should've just
gone to the library from the beginning.

Stage 3[]

CtCstageA-3title

The great library of Voile

書き遺された真実

The Truth Remains to be Written

書は真実のみを語る。書の妖怪もまた然り。
時にそれは残酷なこともあるだろう、
……今まで信じていたものが大きいほどに。

Books can only tell the truth. Such is also the Demon of books.
Perhaps at times knowing the truth is extremely painful...
Even more so, the greater the lie one used to believe.

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, the Magic Library

Koakuma ENTERS

Koakuma DEFEATED

Marisa

そこの引きこもり知識人

Hey, you shut-in know-it-all.

??

なによまた来たの?そこの初代G

Oh, what do we have here? It's that first generation G.
[We have no idea what this means.]

Patchouli Knowledge ENTERS

Marisa

グレートウィッチ・マリサの略か?

Is that an abbreviation of "Great Witch Marisa"?

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

The Girl of Knowledge and Sunshade

Patchouli Knowledge

Patchouli

97%不正解

97% inaccurate.

Marisa

それはおいといて、だ

That's enough.

Patchouli

持ってかないでー

Don't take anything.

Marisa

話が飛躍しすぎだぜ

This conversation jumps around too much.

Patchouli

いいのよ、どうせあんたが
ここで万引きしていかなかった例がない
それはそうとして
おおよそ用件は分かっているわ

Every time you come here, you steal something.
So, I have a pretty good idea of your business here.

Marisa

あぁ、霊夢がいなくなってしまったんだが
お前は何か心当たりないか?

Ah, Reimu has gone missing.
Do you have any idea where she is?

Patchouli

紅白は…

That red-white...

Marisa

…? どうしたんだ?

...? What is it?

Patchouli

死んだわ

She's dead.

Marisa

は…? なんだよ
彼岸のサボり魔に名前でも書かれたのか?

Wh... what?
Was her name written down by that lazy Higan demon?

Patchouli

で?あなたはそれでいいの?

Well? Is that enough for you?

Marisa

あぁ
お前のおかげで霊夢が何処へ逝ったのかも
どうすればこの一件を解決出来るかも
全て分かったぜ
あいつもそこまで賽銭なくて貧乏なら
私にでも相談すればよかったのに

Ah...
Thanks to you, I know where Reimu has gone.
And what I have to do to fix all this.
If she didn't have any donations and starved,
she should've just said something...

Patchouli

それは私の知ったことじゃないわ
それと…
さりげなくウチの書物懐に仕舞わない!

It's really none of my business.
Now, then...
Hey, don't just put those books in
your pocket as if they were yours!

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ The Girl's Secret Room

Patchouli

丁度いいわ
そろそろ今までの本のツケを弾幕で払って
もらおうかしらと思ってた頃なのよね

It would seem I was right all along.
Now, I expect you'll want to pay me the
price of those books in danmaku.

Marisa

悪いがお前の負けだ、お前のおかげで
私の不安は全て晴れたからな
魔理沙120%の実力、とくと
目に焼き付けるがいい!

It's thanks to you that my uneasiness is gone,
too bad I'm going to have to beat you, now.
The power of Marisa 120% will be burnt into your eyes!

Patchouli

えっと、目の前の黒いのを
消極的にバラバラにする方法は…と

Let's see, how to reduce the black thing
before me to atoms without hardly trying...

Patchouli Knowledge DEFEATED

Patchouli

むきゅー

Ooof...

Marisa

ほら言わんこっちゃないぜ
そういえばなんでさっき躊躇ってたんだ?

See? I never brag.
But, you hesitated telling me she died... why?

Patchouli

あの人は…ちょっと特別なのよ

That person... is a little special.

Marisa

生き返すのにまだ何か一難あるってのか?
…とりあえずは白玉楼、か

So, reviving her isn't going to be easy?
Anyway, off to Hakugyokurou.




Advertisement