Touhou Wiki
Register
Advertisement

第百十八季 長月の五

The 118th Season, Nagatsuki 5

地上に架かる紅い虹と天使の翼

The Crimson Rainbow and Angel's Wings That Straddle The Earth

超上空から見た紅霧異変

The scarlet mist incident seen from super-high altitude.

幻想郷が紅い霧で包まれてから既に半月は経とうとしている。

It has already been half a month since Gensokyo was covered in a scarlet mist.

一向に解決されないこの異変は、既に近年まれに見る大異変と言えよう。

This incident that hasn't even been completely resolved yet, seeing it, one could say it's a large event that only happens every couple years.

今回は独自の視点からこの異変にメスを入れて行きたいと思う。

I think we should cut into this incident from a different perspective, for once.

紅霧異変とはご存じの通り、幻想郷自体が非常に濃い霧で包まれ地表まで日の光が届かなくなったという、現在進行中の異変の事である。

As you may have heard, on one holiday, Gensokyo became covered in an unusually thick mist that some say even blocked out light. That is the situation up until now.

その霧がほんのりと紅い事から一般に紅霧異変と呼ばれている。

Since this mist had a slight scarlet tint, it generally became known as the scarlet mist incident.

非常に濃い霧の為、地表近くに居ては何も見ることが出来ないので、今回は我々天狗という種族の能力を生かし霧が無くなる超上空から異変を観察した。

Because of this extremely thick mist, anyone close to it wouldn't be able to see anything. So, the tengu tribe revived their unique abilities and observed the incident from super-high altitude.

写真はその時の模様である。

I was able to obtain a photograph from this.

その結果、紅い霧は思ったより不規則であり濃淡の差が激しいことが判明した。

From this, it was established that the scarlet mist was more irregular and the light and shade variation was more intense than expected.

紅色の濃い部分は光が完全に遮断され、地表の様子を伺うことが不可能だった。

The parts with the deepest scarlet concentration completely blocked out light. It was impossible to see the ground there.

ただ不思議なことに、その霧の濃淡は一つの模様を描いていたのだ。

However, for some reason, the light and shade variation of this mist formed a pattern.

その模様は一カ所から何本もの筋が幻想郷を包み込むように走っていて、それはまるで天使の翼の様であった。

The pattern traced several lines wrapping across Gensokyo so it looked almost like tengu wings.

その筋の中心となる発信源は山の湖辺りの様ではあるが、地表が殆ど見えない状態なので確実なことは言えない。

It looks like the lines originated from somewhere around the mountain lake, but it is hard to tell because the ground is covered.

またこの翼とは別に、時折地上で強い光が発せられることがある事にも気づいた。

Furthermore, aside from these wings, I noticed a bright light coming from the surface of the earth occasionally.

上空から見ると、光が発生する度に円形の紅い虹が架かるのである。

Seeing this from the air, the light formed a scarlet rainbow when it was emitted.

光が何なのかは上空からではうかがい知れないが、こちらも普段見ることが出来ない怪現象と言えるだろう。

I was unable to tell what the light was, but around here people just call things a mysterious phenomenon if they can't observe them normally.

地表からは決して見ることの出来ない不思議な模様と円形の虹、異変を起こした者が意図していたのか判らないが犯人を突き止めるヒントになることは間違いないだろう。

The strange pattern that would have never been seen from the ground and the circular rainbow, I don't know the intention of the person that created them, but there must be some clue left behind by the person responsible.

光の当たらない夏はまだ続く。

The sunless summer continues.

寒気のするような霧に包まれた幻想郷にうんざりする思いであるが、空を飛ぶことに長けた妖怪ならば霧の上からこの様な不思議な光景を眺めながら夏を満喫してみてはいかがだろうか。 

There are surely feelings of tedium towards this chilling mist surrounding Gensokyo, but youkai that fly in the air are encouraged to enjoy the spectacle above the mist.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Interview[]

Remilia

こんな古新聞を私に見せてどうしようってのよ

Why are you showing me this old newspaper?

Aya

意図していたのかどうか疑問に思いまして

I wanted to know if there was any meaning behind it.

Remilia

霧の模様?紅い虹?そんなの知ったこっちゃ無いわよ。それによく判ったわね、私が霧を出していた犯人だって

The pattern in the mist? The red rainbow? I don't know anything about that. And I'm surprised you know it was I who released the mist.

Aya

判らない方が不思議です。紅霧異変の直後から貴方の屋敷に魔理沙が良く出入りする様になったり、貴方が神社に出掛けたりする様になったのですから

It would be strange for me not to know. Immediately after the scarlet mist incident, Marisa started visiting your mansion regularly, and you started visiting the shrine regularly.

Remilia

確かに霧は私が出した物だわ。でも模様なんて知らない

It's true that I was the one that released the mist, but I don't know of any pattern.

Aya

・・・・・・意図してやっていた事ではないのですか? こんなにはっきりしているのに?

...So you're saying there's no meaning behind it? Even though it was so clear?

Remilia

そう言ってるじゃない。原因の心当たりも全く無いわね。未知の自然現象かもしれないとも思うわ

Didn't I just say that? I don't know anything about what caused it either. It's probably from an unknown natural phenomenon.

Aya

では、この写真の中の光と虹はどうです?

Well, what do you think about the light and rainbow in this photograph?

Remilia

うーんそうねぇ。光は人間達が暴れた時の光じゃ無いかしら? 上から見るとこんな感じっぽいし

Hmm, let me see. Isn't that just the light from when humans go wild? That's what it looks like from above.

Aya

異変が起きるといつも暴れますものね、あの人達は

Those humans always go wild when this sort of event occurs.

Remilia

迷惑千万

It's extremely annoying.

Aya

貴方が言うのもどうかと思いますが。それで、話を例の霧の方へと戻しますけれども

Odd that you should be the one to say that. Anyway, let's get back to the subject of the mist.

Remilia

霧の正体は、高い密度の気を細かくした物だから・・・・・・ 光は屈折をして虹の様なものも見せるかもしれないわね。本物と同じ原理で

Since the form of the mist is something with high density and fine particles... It would probably bend light into a something like a rainbow. Just like real mist.

Aya

だとすると、虹が紅かった理由は何ですか?

If that's so, why would the rainbow be scarlet?

Remilia

私の霧は細かい水滴より細かい宝石のような物。だからうやむやの内に紅くなるのよ

My mist is like jewels that are finer than fine water droplets. That's what gives it such a hazy hue of red.

Aya

はあ

Oh.

Patchouli

レミィの霧は水滴より密度も高く宝石に近い、だから水滴より光を強く曲げるの。 だからレミィの霧は妖霧と呼ばれるのよ。紅より波長が短くより屈折する光は全て乱反射を繰り返し、その多くは霧に吸収されるの。だから一番ストレートな紅だけが多めに残って紅色に見えるのね

Remi's mist is almost like jewels that are denser than regular water droplets, so it bends light stronger than water droplets. That's why Remi's mist is called "bewitching mist". As the wavelength of the refracted light drops past scarlet, it becomes completely diffused and most of the light is absorbed by the mist. That's why only the straightest scarlet remains and the rainbow appears to be scarlet colored.

Remilia

そうそう私の言った通りね。って珍しいわね、もうお茶の時間?

That's right. It's just like I said-- That's unusual. Is it tea time already?

Patchouli

咲夜が、珍しい来客が来ているって言ってたので見に来た

Sakuya said that we're having an unusual visitor, so I came to watch.

Aya

あ、お邪魔してます。ちょっと新聞のネタにならないかなと取材に参りました

Thank you for having me. I'm just here to collect some data as I thought it might make good material for an article.

Remilia

そう。 あと私の霧を上空から見ると天使の羽根みたいだってさ。 バチェならなんか判らない?

I see. Apparently, my mist looks like a pair of angel's wings when seen from the skies. Do you see anything, Patche?

Patchouli

ちょっと新聞見せて・・・・・・

Let me see that newspaper...

Aya

どうぞ

Here you are.

Remilia

天使だってさ。そう言われると悪い気はしないけど

An angel, they say. Not that I particularly mind being called that.

Aya

変な悪魔です

What a strange devil you are.

Patchouli

こんなの、何も不思山議は無いしゃないの

I don't see anything wrong with this.

Aya

え、判りますか? 流石ですね

What? Do you get it? I'm impressed!

Patchouli

レミィの指

Remi's fingers.

Remilia

ああなるほど。確かに霧を出すときの手の形。こうかな?

Oh, I get it now. I'm sure that was the shape of my hands when I released the mist. Something like this?

Patchouli

こうですね

Just like that.

Aya

指先から霧が出るのですね・・・・・・

So you release the mist from your fingertips...


レミリア・スカーレット

Remilia Scarlet

紅魔館の主。

Mistress of the Scarlet Devil Mansion.

500年ほど生きているヴァンパイアで、運命を操る能力を持つ。

She's a vampire that has lived for about 500 years and has the ability to manipulate fate.

日光を遮断するために幻想郷を霧で覆い隠したことも。

She covered Gensokyo with mist in order to block out the sunlight.

出演作:「東方紅魔郷」「東方妖々夢」(エンディングのみ)「東方萃夢想」「東方永夜抄」

Appearances: Embodiment of Scarlet Devil, Perfect Cherry Blossom (Ending only), Immaterial and Missing Power, Imperishable Night

Advertisement