- Return to Bohemian Archive in Japanese Red
- Previous: pg. 48-49: Remilia
- Next: pg. 52-53: Flandre
第百二十季 葉月の三 |
Season 120, 3rd of the Leaf Month (August) | |
夏の真昼に謎の逆さ虹 |
The Strange Reverse Rainbow in the Summer Noon | |
---|---|---|
雨が止んでから随分経つのに…… |
Though it's long since stopped raining... | |
○月○日、雨が止んでから半日以上経ったのに神社上空に虹が現れ、目撃者を驚かせた。 |
X month, X day, more than half a day has passed since it stopped raining but a rainbow is visible above the shrine, surprising eye-witnesses. | |
しかもその虹はただの虹ではなく、弧の向きが上下逆になった逆さ虹だったことに二重に驚かされたのだ。 |
Moreover the rainbow is no usual rainbow, but the direction of the arc is reversed, so it is doubly surprising as it is a backwards rainbow. | |
雨が降っていないのに虹が出ること[sic]訝しく思った神社の巫女は、この虹の正体を突き止めたところ、三人の妖精達の仕業だと言うことが判った。 |
When the shrine maiden who thought it was most suspicious that a rainbow would appear while it wasn't raining went to ascertain the true character of this rainbow, she found out it was the work of three fairies. | |
そのお騒がせな妖精達は、サニーミルク、ルナチャイルド、スターサファイア(共に妖精)。 |
The ones who caused all the fuss were Sunny Milk, Luna Child and Star Sapphire (all fairies.) | |
何のために虹を出し、またどうやって虹を出したのかを聞いてみた。 |
I asked them for what reason they put forth the rainbow, and how. | |
「あれ?あれはサニーが日の光を集めて怪我の治療をしているところよ。日の光が自分に集まるように光を屈折させてるから、サニーの周りに虹が出来るの」(スターサファイア) |
"Huh? That was Sunny gathering light to heal an injury. To collect light she made it bend, so she made a rainbow around herself." (Star Sapphire) | |
「全く、怪我が酷いのは私の方だって言うのに……。雷は私に落ちたのよねぇ。あいたたた! あーあ、早く夜にならないかなぁ」(ルナチャイルド) |
"Really, I'm the one with the nastier injury.... The lightning struck me. Ouchie! Aah, I wonder if it will be night soon." (Luna Child) | |
事の起こりは、昨日の雷雨に空を飛んでいたところ、雷の直撃を受けたのだと言う。 |
What started the incident was when they were flying in the sky during yesterday's thunderstorm, and they received a direct hit from lightning. | |
その怪我を癒す為にに日の光を集めていたところ、それが逆さ虹に見えた。 |
Sunny Milk gathered up sunlight to heal the injury, and that was seen as a backwards rainbow. | |
その治療中のサニーミルクはこう述べた。 |
While in the middle of that healing, Sunny Milk expressed this sentiment. | |
「あー気持ちいいわね。二人には悪いけど、やっぱり晴れた日は日光浴に限るわー。私は、日の光で傷を癒せるの。昨日はスターのお陰でちょっと怪我をしちゃってね。だから今は治療中よ」(サニーミルク) |
"Ah, it feels good. The other two can't do this, but of course when it's a clear day all I do is sunbathe. I can heal myself in the sunlight. Yesterday I was hurt a little thanks to Star. So now I'm healing up." (Sunny Milk) | |
サニーの近くは異常に眩しく、夏を凝縮した様に暑かった。 |
Close to Sunny it is strangely radiant, a heat like summer compacted. | |
落雷の直撃を受けるとは妖精らしい間抜けさではあるが、虹を生み出して治癒を行う辺りは、その辺の妖精にはないダイナミックさを感じられた。 |
It would seem like getting hit by lightning is usual fairy stupidity, but producing a rainbow to heal oneself gives a sense of dynamism not seen in the usual fairies. | |
ただ、どう見てもサニーミルクの怪我は浅く、むしろ一緒にいたルナチャイルドの方が大怪我に見えた。 |
Even so, no matter how you look at it Sunny Milk's injuries are minor, but instead the injuries of Luna Child who was with her seem severe. | |
その所為か、治療中のサニーミルクはただの昼寝にしか見えなかった。 |
That might just be because Sunny Milk's treatment just looks like an afternoon nap. | |
(射命丸文) |
Interview[]
Sunny Milk |
暑いわねぇ。ほんと、夏って感じね |
It's hot. Really, it feels like summer. |
---|---|---|
Aya |
暑いですね。例の怪我はもう完治しましたか? |
It is, isn't it? Did you recover fully from the injury in this case? |
Sunny Milk |
お陰様でね。日の光も、梅雨中まともに浴びれなかった分を取り戻すくらいは浴びられたし |
I'm fine, thank you. I bathed in the sunlight as much as I could to make up for all the time I couldn't during the rainy season. |
Luna Child |
そうね。私もようやく快復したわ |
That's right. I finally recovered too. |
Aya |
ルナチャイルドさんはどうやって快復するのですか? |
How did Luna Child recover? |
Luna Child |
私は月の光さえあれば快復できるの |
I can recover as long as I have at least the moonlight. |
Star Sapphire |
二人とも、どっちにしたって雨が降ってると弱いもんね |
These two are both weakened when it rains. |
Sunny Milk |
もう梅雨明けしたから全く問題無し! |
It's the end of the rainy season so it's no problem now! |
Aya |
それにしても落雷直撃は災難でしたね。確か傘に落ちたのでしたか? |
Even so, being hit by a lightning bolt was a disaster for you. If I recall correctly, it was because it struck your umbrella, wasn't it? |
Luna Child |
そう思い出した! アレに当たったのはスターの所為よ! |
That's what I remember! The one who thought to bring one was Star, it's her fault! |
Sunny Milk |
そうよそうよ! スターは雷が落ちそうだって事に気づいてたんでしょ? |
That's right! Star, you noticed that it looked like lightning was going to strike, didn't you? |
Star Sapphire |
あら? 何言ってるのかしら。だって、まだ悪戯を続けるって言い張ったのはサニーじゃないの。私は黒いのを騙した時点で満足だったし |
Huh? What are you saying? Because it was Sunny that insisted we continue with mischief. I was satisfied when we had tricked the one in black. |
Luna Child |
そうだ! サニーの所為よ! 私が痛い目に遭うのは大体いつだってサニーの所為 |
That's right! It was Sunny's fault! Whenever I have a bitter experience it's usually Sunny's fault. |
Sunny Milk |
もう夏だから良いじゃないのよ~ |
Since it's already summer, that's alright~ |
Luna Child |
まぁ良いけどさぁ。いつも言ってるでしょう? あの巫女の勘が一番危険だって |
That's fine and all, but... Don't I always tell you that? The shrine maiden's intuition is the most dangerous thing for us. |
Star Sapphire |
やられたのは雷にだけどねー |
But you were done in by lightning. |
Aya |
すみません。少し話が良く判らないのですが、私にも判りやすい様に説明していただけませんか? |
Pardon me. I'm not really fully understanding the conversation, could I perhaps have you explain it to me so I can understand? |
Sunny Milk |
もう済んだことだし良いじゃないの。それに面白かったでしょう? |
It's good that incident's already over. But it was still interesting, wasn't it? |
Star Sapphire |
面白かったわー |
It was. |
Luna Child |
まぁ良いけどさ。結局痛い目に遭うのは私だけじゃないの |
That's fine and all, but... I'm always the only one who has bitter experiences in the end, right? |
Star Sapphire |
あんたは鈍くさいだけ |
You're just obtuse. |
Sunny Milk |
快復したし。さーて、そろそろ次の悪戯でも考えようかー |
You recovered from it, anyway. Well, why don't we think of our next trick to play soon? |
Star Sapphire |
いいねいいね。その意気ね |
Good, good. Such spirit. |
Aya |
三人とも、私のことを完全に無視してませんか? |
All three of you are totally ignoring me, aren't you? |
Luna Child |
次はもっと上手くやるわよ! |
The next one will go much more smoothly! |
Aya |
これだから妖精は困るよ。いつも自分の事しか考えていない |
This is why fairies are troubled. They're always only thinking of themselves. |
Sunny Milk |
何よ。なんなら貴方も次の悪戯に参加する? |
What? You'd still like to join in our next prank? |
Star Sapphire |
そう。巫女を何とかコテンパンにする悪戯に |
That's right. In our trick to completely fool the shrine maiden. |
Aya |
自分の力量も知らず無謀な悪戯を続けるのですね。本当に妖精らしいというかアレと言うか…… |
Continuing these thoughtless pranks without knowing their own abilities. Really you're just like usual fairies, or maybe like that... |
Sunny Milk |
ま、貴方の力を借りなくても面白いことなら出来るからいいや |
Well, it's OK, we can do something fun even without borrowing your strength. |
Luna Child |
サニー一人じゃ大したこと出来ない癖に |
Sunny, you can do nothing much all alone. |
Sunny Milk |
きー!って怒ると思った? 頼りにしてるわよ二人の力には |
You thought I'd be mad at that? I'm relying on both of your powers. |
Star Sapphire |
うふふ。次は巫女をこてんぱんにしましょうね |
Ufufu. Next we're going to get the shrine maiden completely. |
Luna Child |
今度は失敗しないわよ |
This time we won't fail. |
Aya |
もう……。人の話を全く聞かないし、言っていることはよく判らないし。ここは妖精園ですか…… |
Come on.... They don't listen to people at all, and I don't really know what they're saying. Is this a fairy garden...? |
それぞれ日の光、月の光、星の光の妖精。 |
They're the fairies of sunlight, moonlight, and starlight, respectively. |
3人で協力して悪戯をしかけてくる。 |
The three come together to cause mischief. |
出演作『東方三月精』(角川書店刊『コンプエース』連載中) |
Appearances: Touhou Sangetsusei (Serialized now in "Comp Ace" published by Kadokawa Shoten Publ.) |
|